ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » Spanish to English » Tourism & Travel

entradas (something to do with fireworks)

English translation: entry processions


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:entradas
English translation:entry processions
Entered by: Deborah Lockett
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

11:29 Aug 27, 2007
Spanish to English translations [PRO]
Tourism & Travel
Spanish term or phrase: entradas (something to do with fireworks)
Hello, I am translating a text about the fiestas in Catalonia, and they mention fuegos "con tronadas, ENTRADAS, castillos de fuego, correfuegos", etc.

I know what the other things are, but haven't been able to find an explanation for "entradas", only a few mentions of it in various fireworks programmes. Does anyone have more information?

Many thanks
Alison Imms
Local time: 10:01
entry processions
Explanation:
please see "entry processions, called entradas" in the attached link, and check if it matches your context.
Selected response from:

Deborah Lockett
Local time: 09:01
Grading comment
Thanks for your help. I do think that this is possibly the right answer, but it seemed from the context of the article that they were talking about a fireworks display, so as I was unable to confirm it in the end I just left it in quotation marks as "entradas".

Thank you
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3entry processions
Deborah Lockett


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
entry processions


Explanation:
please see "entry processions, called entradas" in the attached link, and check if it matches your context.


    Reference: http://www.aboutalicante.com/alicante/celebrations.asp
Deborah Lockett
Local time: 09:01
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 155
Grading comment
Thanks for your help. I do think that this is possibly the right answer, but it seemed from the context of the article that they were talking about a fireworks display, so as I was unable to confirm it in the end I just left it in quotation marks as "entradas".

Thank you
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Sep 2, 2007 - Changes made by Deborah Lockett:
Created KOG entryKudoZ term => KOG term


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: