ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » Spanish to English » Tourism & Travel

Meson Asador

English translation: Brasserie


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:Meson Asador
English translation:Brasserie
Entered by: Sandra Alboum
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

17:41 Nov 20, 2007
Spanish to English translations [PRO]
Bus/Financial - Tourism & Travel / Spain
Spanish term or phrase: Meson Asador
I'm having problems translating a website about a restaurant that is "Castilian Cuisine" (cuina castellana - in Catalan, sorry) and then calls itself a "Meson Asador". I know what a meson is ... I know what an asador is ... but neither of them really have an equivalent for me in English...

Thanks.
Sandra Alboum
United States
Local time: 04:03
Brasserie
Explanation:
I would use the Spanish expression and then, in brackets, use the French one which is associated with that kind of restaurant. they basically serve grilled fish and meat. Just a suggestion.
Selected response from:

Pilar Díez
Spain
Local time: 10:03
Grading comment
I actually liked this option. I put "asador" and then [brasserie]. Thanks!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +4Restaurant Grill or Restaurant & Grill
Marco Ramón
4 +3Mesón Asador restaurant
Angel_7
4 +2traditional rotisserie
John Rawlins
4 +1a (traditonal) restaurant specializing in roasts/roast dishes
Noni Gilbert
3barbecue restaurant
Rosina Peixoto
3Brasserie
Pilar Díez


Discussion entries: 1





  

Answers


12 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
Mesón Asador restaurant


Explanation:
Could this simply be referring to a "Mesón Asador" restaurant, which wouldn't need translated.

See
http://www.mesondelasador.com/home.htm

Angel_7
United Kingdom
Local time: 09:03
Native speaker of: English

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  David Russell
1 hr

agree  Maria523
4 hrs

agree  nigthgirl
8 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

15 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Brasserie


Explanation:
I would use the Spanish expression and then, in brackets, use the French one which is associated with that kind of restaurant. they basically serve grilled fish and meat. Just a suggestion.

Pilar Díez
Spain
Local time: 10:03
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 16
Grading comment
I actually liked this option. I put "asador" and then [brasserie]. Thanks!
Login to enter a peer comment (or grade)

16 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
Restaurant Grill or Restaurant & Grill


Explanation:
en la red a establecimiento españoles así definidos

Marco Ramón
Mexico
Local time: 03:03
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Refugio: traditional restaurant and grill? (or even old-fashioned restaurant and grill, in the context of tourism)//British tourists would probably be more likely to know the word Mesón than Americans.
1 hr
  -> Thanks. Is "Meson" a familiar word for English speaking people? Anyway, thank you.

agree  AZjuancarlos: Restaurant and Grill me parece la mejor traducción.
5 hrs
  -> Gracias Juan Carlos

agree  Scott Alexander
7 hrs
  -> Thanks

agree  B Sweeney: restaurant and grill
17 hrs
  -> Right. Thanks :)
Login to enter a peer comment (or grade)

31 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
traditional rotisserie


Explanation:
In my experience, a Spanish 'Meson Asador' tends to have a very traditionally rustic appearance and plenty of slowly roasting meat. Exposed ceiling beams are practically a legal requirement.

Not the ideal place for vegetarians or non-smokers.


    Reference: http://www.mesondelasador.com/home.htm
John Rawlins
Spain
Local time: 10:03
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 22

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Noni Gilbert: Ha, how closely we coincide in reaction! I was having my tea (oh so English but I got the time wrong) in the middle of writing mine.
15 mins
  -> Hi Fiona. I seem to remember that are lots of asadores around Avila. More than Valencia for sure. Thanks!

agree  Deborah Lockett
3 hrs
  -> Hi Deborah - thanks!
Login to enter a peer comment (or grade)

44 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
a (traditonal) restaurant specializing in roasts/roast dishes


Explanation:
This is perhaps a peculiarly Spanish speciality (although the restaurant called Roast in Borough Mkt in London is setting a trend), a restaurant which serves mainly roast meat dishes.

I'm presuming that we are referring to the restaurant in an explanatory way - this obviously wouldn't do as a name.

Mesón is another thing - if they really are old establishments, then they fit the DRAE definition mesón1.

(Del lat. mansĭo, -ōnis, con infl. del fr. maison).


1. m. Establecimiento típico, donde se sirven comidas y bebidas.

although nowadays there are many pseudo-typical places springing up, in particular in the Castilian style (I'm thinking of the centre of my city, Avila). These places would probably style themselves as "eateries" to emphasize their traditional style, but I don't like the term myself! Take it if you want!

Vegetarians beware!

Noni Gilbert
Local time: 10:03
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 124

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  John Rawlins: perfect explanatory answer!
30 mins
  -> We're obviously talking about the same place - cheers, Noni
Login to enter a peer comment (or grade)

9 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
barbecue restaurant


Explanation:
:)

Rosina Peixoto
Uruguay
Local time: 05:03
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: