Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
Spanish to English translations [PRO] Tourism & Travel | | Spanish term or phrase: capítulo | A Spanish tourism agency is speaking of plans to update their computer system. Does "capítulo" here mean a department?
Por otra parte, la actualización de los contenidos existentes en nuestros sistemas para estar al día sobre las últimas tendencias, eventos o acciones especiales, implican el tener un CAPÍTULO especial de seguimiento de las mismas. |
| Daniel BurnsKudoZ activityQuestions: 282 (none open) ( 1 without valid answers) ( 8 closed without grading) Answers: 469
| | Local time: 03:03
|
| | department (general sense); facility | Explanation: I have found your document on the Internet (I attach the link) and have found other mentions of "capítulo" in it which support your suggestion of "department" in the general or figurative sense, i.e.
"En el capítulo de postres, Málaga ofrece frutas de renombre ..."
Which could be translated as "In the fruit department, Malaga offers renowned fruits"; and
"En cuanto al capítulo de golf, el Pro-Am Costa del Golf-Turismo alcanzará su décima edición ..."
where "capítulo" can similarly be translated as department.
In both the above contexts "capítulo" has nothing to do with a section of the website, as you can see. |
| Selected response from:
Deborah Lockett Local time: 09:03
| Grading comment | 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
10 mins confidence:  peer agreement (net): +3 | |