ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » Spanish to English » Tourism & Travel

en loor/olor de multitudes

English translation: to popular acclaim; like a popular hero (see expl)


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:en loor/olor de multitudes
English translation:to popular acclaim; like a popular hero (see expl)
Entered by: Kate Major
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

17:24 May 31, 2008
Spanish to English translations [PRO]
Tourism & Travel / Architecture, tourism
Spanish term or phrase: en loor/olor de multitudes
It´s about Gaudí again.
Fue enterrado, ***en loor de multitudes***, en la cripta de la Sagrada Familia.
Have not managed to find an English equivalent for this saying, and am not entirely sure that I understand it's meaning. Thanks in advance for your help. ;)
Kate Major
Spain
Local time: 10:05
to popular acclaim; like a popular hero (see expl)
Explanation:
this isn't to say that people were rejoicing at his death...

the expression "olor de sanctitud" (odour of sanctity) implies that the person met with a great deal of approval. The replacement of sanctitud with multitudes seems to require something more to do with the populace/common people - he was loved by everybody: hence "popular"

_______

Btw, I'm glad to hear this, as I thought poor old Gaudi met an ignominious death beneath a Barcelona tram, and that nobody knew who he was for ages...

But I must be confusing him with another famous Catalan
Selected response from:

Carol Gullidge
United Kingdom
Local time: 09:05
Grading comment
In fact these were all great options. went for Carol's this time- great help. Thanks everyone. :)
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +5praised by multitudesSarah Frutos Bamberry
4 +1acclaimed by the crowd
jairo payan
4 +1hailed by multitudes
Gabriel Csaba
3 +1to popular acclaim; like a popular hero (see expl)
Carol Gullidge
4mourned by thousands/ thousands paid their last respects
bcsantos


Discussion entries: 7





  

Answers


10 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
hailed by multitudes


Explanation:
Loor: alabanza, elogio


    Reference: http://www.google.com.ar/search?hl=es&q=gloria.y.loor&btnG=B...
    Reference: http://www.google.com/search?sourceid=gmail&q=hailed.by.mult...
Gabriel Csaba
Argentina
Local time: 05:05
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in HungarianHungarian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Elizabeth Medina: Agree. "Hailed by _the_ multitudes" -- has a resounding, Biblical, sonorousness, esp. in context of death.
17 mins
  -> Gracias!
Login to enter a peer comment (or grade)

18 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +5
praised by multitudes


Explanation:
It appears "loor" is in old Spanish and is now spelt "loar" which is synonymous to alabar - praise.


    Reference: http://scripturetext.com/philippians/1-11.htm
Sarah Frutos Bamberry
Local time: 10:05
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  María T. Vargas: Or by the crowds
0 min
  -> Gracias María

agree  Rosa Elena Lozano Arton
28 mins
  -> Gracias Rosa

agree  Maria Ramon
1 hr
  -> Gracias Maria

agree  Egmont
15 hrs
  -> Thank you

agree  Gabriel Csaba: A quick ADHD note: Oooooh, I totally love that your name has both frutos AND berry in it! <3
1 day3 hrs
  -> Gracias Gabriel, you would like my half sisters names too - Frutos Guisado - as youngsters they were called "mermalada"
Login to enter a peer comment (or grade)

22 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
mourned by thousands/ thousands paid their last respects


Explanation:
Expression means with thousands of people acclaiming you.
He was Antoni Gaudí i Cornet, the city’s famous and controversial architect ... hospital to his burial place thousands lined up to pay their last respects. ...
www.catholicireland.net/pages/index.php?nd=57&art=25 - 35k - Cached - Similar pages

bcsantos
Gibraltar
Local time: 10:05
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 36
Login to enter a peer comment (or grade)

19 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
acclaimed by the crowd


Explanation:
La expresión correcta en español es "olor de multitudes" como lo expone mi enlace

--------------------------------------------------
Note added at 31 mins (2008-05-31 17:56:07 GMT)
--------------------------------------------------

El equipo fue recibido en olor de multitudes. The team was received by a huge crowd. Extracto del diccionario Oxford

http://fds.oup.com/www.oup.com/pdf/elt/catalogue/97801943169...

jairo payan
Local time: 03:05
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 12

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Carol Gullidge
19 mins
  -> Thanks Carol, have a nice day.
Login to enter a peer comment (or grade)

38 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
to popular acclaim; like a popular hero (see expl)


Explanation:
this isn't to say that people were rejoicing at his death...

the expression "olor de sanctitud" (odour of sanctity) implies that the person met with a great deal of approval. The replacement of sanctitud with multitudes seems to require something more to do with the populace/common people - he was loved by everybody: hence "popular"

_______

Btw, I'm glad to hear this, as I thought poor old Gaudi met an ignominious death beneath a Barcelona tram, and that nobody knew who he was for ages...

But I must be confusing him with another famous Catalan

Carol Gullidge
United Kingdom
Local time: 09:05
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 168
Grading comment
In fact these were all great options. went for Carol's this time- great help. Thanks everyone. :)
Notes to answerer
Asker: Absolutely right- that's exactly what happened when he died. They still managed to twig by the time they had the funeral though! :)


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Deborah Lockett: more suggestions: "the people flocked to pay their last respects as he was buried..." or "he was buried like a hero in presence of thousands" or "he was buried with a magnificent send-off"
1 day16 hrs
  -> thanks Deborah - love all your suggestions, all in the same vein.. :) :) Have a great week!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: