ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » Spanish to English » Tourism & Travel

vigías

English translation: watchtowers


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:vigías
English translation:watchtowers
Entered by: Dave Pugh
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

13:15 Jan 11, 2009
Spanish to English translations [PRO]
Tourism & Travel
Spanish term or phrase: vigías
Es recomendable asomarse a sus garitas desde donde los vigías oteaban el horizonte ante el acecho enemigo.
This is about Santa Catalina castle near Cádiz. Not sure whether to put "boxes" or something better.
Thanks in advance.
Dave Pugh
Local time: 21:09
watchtowers
Explanation:
as in Collins

--------------------------------------------------
Note added at 2 days2 hrs (2009-01-13 15:59:41 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Thanks Dave!! Any time
Selected response from:

Carol Gullidge
United Kingdom
Local time: 20:09
Grading comment
This one goes best for me.
Thanks for the help everyone.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +8lookouts/watchers
MikeGarcia
4 +1sentinels
Noni Gilbert
5 -1watchtowers
Carol Gullidge


  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +8
lookouts/watchers


Explanation:
I'd use lookouts, in your context.

MikeGarcia
Spain
Local time: 21:09
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 8

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Andrea Kowalenko: I'm for lookouts, too. We are talking definitely about persons here ;-)
17 mins
  -> Thank you, kowalingua.

agree  Deborah Lockett: OK, refers to persons: Persona destinada a vigilar o atalayar el mar o la campiña. http://rae2.es/vigía
19 mins
  -> Thank you.

agree  margaret caulfield: I'd use lookouts or "watchmen" here.
1 hr
  -> Thanks, Margaret.-

agree  Nivia Martínez: A lookout is someone whose duty is to watch carefully especially for danger (Longman definition)
2 hrs
  -> Thanks, Nivia.-

agree  Marina56: Sí, estoy de acuerdo se refiere a la persona y no a la torre.
2 hrs
  -> Gracias, Marina.

agree  Rick Larg
2 hrs
  -> Thanks, Rick.-

agree  franglish
4 hrs
  -> Thanks, franglish.

agree  Gary Smith: Lookouts. Aceavila is also correct. ;.) Also watchmen or "the watch" as a group.
1 day20 hrs
  -> Thanks, Gary.-
Login to enter a peer comment (or grade)

19 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
sentinels


Explanation:
I think the use of "otear" suggests that we are talking about physical people.

Another possibility.

Noni Gilbert
Local time: 21:09
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 124

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  MikeGarcia: A "trouvaille", as usual, my learned friend. Greetings again!!!
1 day1 hr
  -> Merci Miguel!
Login to enter a peer comment (or grade)

2 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): -1
watchtowers


Explanation:
as in Collins

--------------------------------------------------
Note added at 2 days2 hrs (2009-01-13 15:59:41 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Thanks Dave!! Any time

Carol Gullidge
United Kingdom
Local time: 20:09
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 168
Grading comment
This one goes best for me.
Thanks for the help everyone.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Rosa Paredes: Hola Carol, yo creo que se refiere a la persona, no al lugar
4 hrs
  -> Hi Rosa: you could be right! But it could conceivably refer to the watchtowers, albeit personified (as in many literary/tourism texts!): "an old watchtower, standing guard against would be invaders"
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: