ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » Spanish to English » Tourism & Travel

paraje natural

English translation: Garganta Verde (Green Ravine) canyon


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:el paraje natural de la Garganta Verde
English translation:Garganta Verde (Green Ravine) canyon
Entered by: Deborah Lockett
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

15:22 Jan 29, 2009
Spanish to English translations [PRO]
Tourism & Travel
Spanish term or phrase: paraje natural
. A un lado queda el paraje natural de la Garganta Verde y desde uno de los ángulos más altos de la calzada son visibles las cumbres de la sierra donde crecen los pinsapos, abetos prehistóricos que constituyen el más valioso endemismo de este parque natural.
Thanks in advance
Dave Pugh
Local time: 21:10
Garganta Verde (Green Ravine) canyon
Explanation:
the place is so called because it's a water-filled canyon, much used for the kind of sports that are practised in canyons

http://www.google.es/search?hl=es&q="garganta verde" canyon&...



--------------------------------------------------
Note added at 39 mins (2009-01-29 16:01:40 GMT)
--------------------------------------------------

you can use "canyon" for "paraje natural"
Selected response from:

Deborah Lockett
Local time: 20:10
Grading comment
I'm going with this.
Thanks everyone
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +6Garganta Verde (Green Ravine) canyon
Deborah Lockett
3 +6nature spot
Owen Munday
4 +2natural site
Smartranslators
4natural beauty spot
neilmac
4natural viewpoint
Agustina Burdman Luciano
3natural space / natural area
Wil Hardman


  

Answers


1 min   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
natural site


Explanation:
Suerte

Smartranslators
Local time: 21:10
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 64

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Denise De Pe�a: Si
16 mins
  -> Gracias Denise

agree  Marsha Wilkie: Perfecto. Lo acabo de agregar a mi glosario de turismo.
1 hr
  -> Gracias Marsha
Login to enter a peer comment (or grade)

9 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
natural space / natural area


Explanation:
I always wonder about this term, I sometime think about translating it a national but there is a term for this in Spanish.

I think natural space or area is probably the most appropriate.

Refs:

Natural areas:
http://www.english-nature.org.uk/science/natural/foreword.ht...



Accessibility of woodlands and natural spaces
http://www.forestresearch.gov.uk/fr/INFD-6C8HFA

--------------------------------------------------
Note added at 11 mins (2009-01-29 15:34:10 GMT)
--------------------------------------------------

Sorry, keyboard playing up, the above should read:

I always wonder about this term, I sometimes think about translating it a national park but there is a term for this in Spanish (parque nacional).

Wil Hardman
United Kingdom
Local time: 20:10
Specializes in field
Native speaker of: English
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)

4 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +6
nature spot


Explanation:
An alternative...

--------------------------------------------------
Note added at 7 mins (2009-01-29 15:29:31 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.trivago.co.uk/andalusia-31491/attractions/nature-...

http://www.staffordbc.gov.uk/static/page6251.htm

--------------------------------------------------
Note added at 33 mins (2009-01-29 15:56:01 GMT)
--------------------------------------------------

A couple of uses of the term to describe much larger areas:

Bookham Commons, "top nature spot", 450 acres:
http://www.bbc.co.uk/naturescalendar/summer/woodlands/bookha...

Mandai region, Singapore, 30 hectares:
http://wildsingaporenews.blogspot.com/2007/11/mandai-to-be-t...

And they both seem like good uses of "nature spot" to me.

Owen Munday
United Kingdom
Local time: 20:10
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Noni Gilbert: Yes, this sounds more natural (sorry!) to me.
5 mins
  -> Thanks ;)

agree  Patricia Rosas
12 mins
  -> Thanks Patricia

neutral  Wil Hardman: I also have translated it this way in the past, my one reservation is that to me a nature spot suggests quite a small area, i.e. 'a spot'
13 mins
  -> Point taken, but I don't think it's a term limited to smaller areas (see new links). It all depends on the context it's used in.

agree  Elizabeth Medina: Agree.
49 mins
  -> Thanks Elizabeth

agree  Multitran
1 hr
  -> Thanks!

agree  Arcoiris
1 hr

agree  M.S.: very accurate
20 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

38 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +6
Garganta Verde (Green Ravine) canyon


Explanation:
the place is so called because it's a water-filled canyon, much used for the kind of sports that are practised in canyons

http://www.google.es/search?hl=es&q="garganta verde" canyon&...



--------------------------------------------------
Note added at 39 mins (2009-01-29 16:01:40 GMT)
--------------------------------------------------

you can use "canyon" for "paraje natural"

Deborah Lockett
Local time: 20:10
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 155
Grading comment
I'm going with this.
Thanks everyone

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Owen Munday: I also like the idea of using canyon (or similar) to avoid this problem altogether!
26 mins
  -> many thanks Owen, enjoy your afternoon! :-) Deborah

agree  Lisa McCarthy: I like this idea - I don´t think it's necessary to translate 'paraje natural' here - sounds a bit stilted.
41 mins
  -> many thanks Lisa, enjoy your evening! :-) Deb

agree  De Novi
1 hr
  -> many thanks Zanne, enjoy your day! :-) Deborah

agree  erowe
1 hr
  -> many thanks, enjoy your evening! :-) Deborah

agree  Mónica Sauza: I agree with Owen and Lisa. ¡Saludos!
2 hrs
  -> many thanks Mónica, enjoy your day! :-) Deborah

agree  Almudena Grau: After reading the explanation and peer comments, I also place my vote on this one. "Canyon" serves a double-purpose. Great idea!
7 hrs
  -> Many thanks Almudena! :-) Deborah
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
natural beauty spot


Explanation:
Overegging the pud slightly, since it is a touristy text.
"The nearby Sierra de Alhamilla is a natural beauty spot which contains a wood of Holm Oak, pine trees and some excellent bird watching points..."

neilmac
Spain
Local time: 21:10
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 57
Login to enter a peer comment (or grade)

35 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
natural viewpoint


Explanation:
Mi interpretación.
Un “paraje natural” me trae la idea de un lugar "creado" por la naturaleza, que el hombre aprovecha (tal y como está) para recrearse, en este caso para ver el paisaje. A mí personalmente, las palabras "spot" o "site" no me dan la idea gráfica de la posibilidad de observar el paisaje, aunque es cierto que son las opciones de traducción que obtenemos al buscar "paraje".

--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2009-01-29 19:28:48 GMT)
--------------------------------------------------

Thanks Marjory!
However, I found on google that if you type "natural viewpoint" in the image search, you get many many images of what can be interpreted as “parajes naturales” from different sources from both English and Spanish speaking countries. Anyway, as I said before, that’s just how I interpret the idea.

http://images.google.co.ve/images?q="natural viewpoint"&oe=u...


--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs (2009-01-29 20:39:46 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.wordreference.com/es/en/translation.asp?spen=mira...

mirador m
1 (natural) viewpoint
2 (galería) windowed balcony



Agustina Burdman Luciano
Canada
Local time: 15:10
Native speaker of: Native in SpanishSpanish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Marjory Hord: i don't think viewpoint is used in this context
3 hrs

neutral  Clayton Causey: También para que sepas, en EEUU, mirador = overlook.
36 days
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Jan 30, 2009 - Changes made by Deborah Lockett:
Edited KOG entryDave Pugh's old entry - "paraje natural " => "Garganta Verde (Green Ravine) canyon"


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: