ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » Spanish to English » Tourism & Travel

Ascensores

English translation: funicular elevators


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:Ascensores
English translation:funicular elevators
Entered by: Daniela Pesce
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

02:07 Jul 31, 2009
Spanish to English translations [PRO]
Tourism & Travel
Spanish term or phrase: Ascensores
Ascensores
Valparaíso es la única ciudad del mundo donde ascensores forman parte del transporte público. Hoy, quedan 16 en función que conectan el plan con los cerros de Valparaíso. Lu a Do de 6/7 a 22/23 horas, pasaje: $100 a $250.
Daniela Pesce
Local time: 15:13
elevators
Explanation:
http://en.wikipedia.org/wiki/Valparaíso

--------------------------------------------------
Note added at 4 mins (2009-07-31 02:11:39 GMT)
--------------------------------------------------

I forgot to mention the part of the page above where you'll see the elevators:

"In 1996, the World Monuments Fund declared Valparaíso’s unusual system of funicular elevators (highly-inclined cable cars) one of the world’s 100 most endangered historical treasures."

"Funicular Elevators" is the correct answer.

--------------------------------------------------
Note added at 5 mins (2009-07-31 02:12:43 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.fundacionvalparaiso.org/pags/proyectos/site/pags/...

Please, consider "Funicular Elevators" as my answer.

--------------------------------------------------
Note added at 2 days26 mins (2009-08-02 02:33:51 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Gracias, Daniela.
Selected response from:

delveneto
United States
Local time: 15:13
Grading comment
Gracias!!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +9cable cars/funiculars
Remy Arce
4 +4elevators
delveneto
5Ascensors (funicular railways)Constantinos Faridis
4 +1funicular tramsWTSTranslations
4elevators / lifts
Ramón Ruiz López
4Ellevators (US) or Lifts (UK)
Berelis (Eng.)


Discussion entries: 3





  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Ellevators (US) or Lifts (UK)


Explanation:
Same as in a building

Berelis (Eng.)
Local time: 15:13
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  MariaMast
26 mins

disagree  Rosa Paredes: No way. They are not elevators, they are funiculars
2 hrs

disagree  Lisa McCarthy: Elevators = "transporte público" ??
7 hrs

agree  Alejandro Alcaraz Sintes
8 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

3 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
elevators / lifts


Explanation:
Saludos.

Ramón Ruiz López
Spain
Local time: 21:13
Native speaker of: Native in SpanishSpanish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Lisa McCarthy: Lifts/elevators wouldn´t be referred to as 'public transport'
7 hrs
  -> Why wouldn't they? That's the word they use in Valparaíso, even if they could have chosen 'funiculares'. Similar 'public transport' elevators work in Lisboa and Brussels, connecting different parts of the city. Let me stress 'similar'.

agree  Alejandro Alcaraz Sintes
8 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

41 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
funicular trams


Explanation:
Another idea, based on the picture on wikipedias Valparaíso page. To me, elevator sounds very vertical.

WTSTranslations
United States
Local time: 13:13
Specializes in field
Native speaker of: Native in DanishDanish, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  slothm: Reasonable. It looks like a tram but works as a funicular. It looks like a funicular but works as a tram.
35 mins

neutral  Rosa Paredes: They are 'funiculars'
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
Ascensors (funicular railways)


Explanation:
Chile - Ascensor (funicular railway)
I photoed this old funicular from the Cerro Artilleria.
It is obviously one of the older ascencors and is a long one too.

Perhaps someone can tell me the name of it.

Constantinos Faridis
Greece
Local time: 22:13
Native speaker of: Greek
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

8 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +9
cable cars/funiculars


Explanation:
http://www.happytellus.com/valparaiso----vina-del-mar-/chile

--------------------------------------------------
Note added at 10 mins (2009-07-31 02:17:48 GMT)
--------------------------------------------------

"The cultural capital of Chile, Valparaiso is a city of colorful historical houses, vibrant nightlife, cultural festivals and unique cable cars named ascensores, which can take you up on the steep hills of Valparaiso."

--------------------------------------------------
Note added at 15 hrs (2009-07-31 17:43:40 GMT)
--------------------------------------------------

The statement above is copied fron the English version of the Valparaíso web site. The option that English speaking people readily understand is "cable car or funicular"; you can further explain that these are historically named "ascensores", and that, in fact, one of them moves up vertically.

Remy Arce
Local time: 15:13
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 8

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Rosa Paredes: Yes!
2 hrs
  -> Muchas gracias Rosa

agree  Jenni Lukac: cable cars will be the word best understood by Americans.
3 hrs
  -> muchas gracias Jenni

agree  Mara Ballarini: that's what they should be called, like in many other cities where there are similar things - since the literal translation 'elevators' has been widely used though, I would also tend to use sth like 'elevators (Valparaiso's famous cable cars/funiculars)
3 hrs
  -> Muchas gracias Mara

agree  franglish
3 hrs
  -> Muchas gracias franglish

agree  Marina56: ok
6 hrs
  -> Muchas gracia Marina

agree  Lisa McCarthy: for a British audience I would opt for 'cable cars'. If I just saw 'lift' I would imagine something going up vertically and indoors :-)
7 hrs
  -> Muchas gracias Lisa

agree  Natalia Pedrosa
14 hrs
  -> Muchas gracias Natalia

agree  Melina Carbajales
14 hrs
  -> Mucha gracias Melina

agree  Rick Larg: The Valpairaiso Times refers to 'funiculars' and funicular elevators' in their English edition:http://www.valparaisotimes.cl/content/view/409/388/
1 day8 hrs
  -> Thanks Rick!, good support evidence.
Login to enter a peer comment (or grade)

2 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
elevators


Explanation:
http://en.wikipedia.org/wiki/Valparaíso

--------------------------------------------------
Note added at 4 mins (2009-07-31 02:11:39 GMT)
--------------------------------------------------

I forgot to mention the part of the page above where you'll see the elevators:

"In 1996, the World Monuments Fund declared Valparaíso’s unusual system of funicular elevators (highly-inclined cable cars) one of the world’s 100 most endangered historical treasures."

"Funicular Elevators" is the correct answer.

--------------------------------------------------
Note added at 5 mins (2009-07-31 02:12:43 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.fundacionvalparaiso.org/pags/proyectos/site/pags/...

Please, consider "Funicular Elevators" as my answer.

--------------------------------------------------
Note added at 2 days26 mins (2009-08-02 02:33:51 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Gracias, Daniela.

delveneto
United States
Local time: 15:13
Works in field
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 8
Grading comment
Gracias!!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Rafael Molina Pulgar: funicular elevators
3 mins
  -> Thank you, Rafael. Yes, "funicular elevators" :-).

agree  Simon Charass: I thought of a “rack railway” but the site you found gives “Funicular elevator” and I agree.
50 mins
  -> Thank you, Simon.

disagree  Rosa Paredes: The term is not 'elevator', but 'funicular'
2 hrs
  -> Read my whole explanation. I said "funicular elevator" as my corrected answer, it is the way even the Valparaiso Foundation, from the very place where the funicular elevators run, calls them, and thousands of other trustful sites.

agree  Silvia Killian Özler: Since the word "funicular" exists in Spanish and they choose to use "ascensores", then it is the way they are called, rather than the definition.
3 hrs
  -> Thank you, Silvia, I appreciate your feedback. One more interesting site that talks about the funicular elevators of Valparaiso. http://www.valparaisotimes.cl/content/view/409/388/

agree  Mara Ballarini: As the Chileans have decided to call them 'ascensores', which isn't the normal terms used for these things - as I said in my comment to Remy, I'd opt to keep their distinguishing name adding a note, ie sth like 'elevators (Valparaiso's famous funiculars)
4 hrs
  -> Thank you, Mara, feedback is much appreciated. :-)

agree  Ramón Ruiz López: I like 'funicular elevator' too. I absolutely agree with Mara.
7 hrs
  -> Gracias, Ramón, for your feedback.
Login to enter a peer comment (or grade)




Voters for reclassification
as
PRO / non-PRO
Non-PRO (2): Ramón Ruiz López, philgoddard


Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: