ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » Spanish to English » Tourism & Travel

Arquitectura turística

English translation: tourist architecture


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:Arquitectura turística
English translation:tourist architecture
Entered by: Jenni Lukac
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

14:36 Sep 27, 2009
Spanish to English translations [PRO]
Tourism & Travel
Spanish term or phrase: Arquitectura turística
¨Arquitectura turística¨, ¨Política turística¨ son materias que se dictan en una universidad. Me surgió una duda, en estos casos, cual es la mejor traducción:

Touristic architecture/Tourism architecture.
Touristic Policy/ Tourism Policy

¿O ambos usos son correctos?
Carolmar
tourist architecture
Explanation:
example: Tourist Architecture in Morocco: Hotels by Faraoui and de Maziéres. In Places of Public Gathering in Islam. Linda Safran (ed). Philadelphia: Aga Khan Award ...
archnet.org/library/.../one-document.jsp?document... - En caché - Similares

--------------------------------------------------
Note added at 15 mins (2009-09-27 14:52:47 GMT)
--------------------------------------------------

For policy, I would choose "Tourism policy". As a course of study in architecture, I have seen "Architecture and Tourist" as a title. Example: "In the framework of the Architecture and Tourism course the second year tourism students had a study trip in Venice. ..."mtlugano.blogspot.com/.../architecture-and-tourism-in-venice.html


--------------------------------------------------
Note added at 17 mins (2009-09-27 14:54:11 GMT)
--------------------------------------------------

Sorry I made a typo above. The course would be "Architecture and Tourism", not "tourist".
Selected response from:

Jenni Lukac
Local time: 21:13
Grading comment
Gracias!!!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +9tourist architecture
Jenni Lukac


  

Answers


11 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +9
tourist architecture


Explanation:
example: Tourist Architecture in Morocco: Hotels by Faraoui and de Maziéres. In Places of Public Gathering in Islam. Linda Safran (ed). Philadelphia: Aga Khan Award ...
archnet.org/library/.../one-document.jsp?document... - En caché - Similares

--------------------------------------------------
Note added at 15 mins (2009-09-27 14:52:47 GMT)
--------------------------------------------------

For policy, I would choose "Tourism policy". As a course of study in architecture, I have seen "Architecture and Tourist" as a title. Example: "In the framework of the Architecture and Tourism course the second year tourism students had a study trip in Venice. ..."mtlugano.blogspot.com/.../architecture-and-tourism-in-venice.html


--------------------------------------------------
Note added at 17 mins (2009-09-27 14:54:11 GMT)
--------------------------------------------------

Sorry I made a typo above. The course would be "Architecture and Tourism", not "tourist".

Jenni Lukac
Local time: 21:13
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 107
Grading comment
Gracias!!!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Alejandro Alcaraz Sintes
1 hr
  -> Good afternoon Alejandro and thanks for voting today, home and abroad!

agree  Gilla Evans: yes, tourist architecture (definitely NOT touristic) and tourism policy
1 hr
  -> Good afternoon and thanks Gilla.

agree  bcsantos
2 hrs
  -> Hola and gracias, bcsantos

agree  Jessica Noyes: I like your answe, but like "Architecture and Tourism" even better. It would be a free translation, but a very graceful one.
2 hrs
  -> Thanks Jessica. I agree that Architecture and Tourism would be a good translation for the course. What I entered first was the clarification tourist/touristic/tourism...

agree  Pilar Díez
2 hrs
  -> Hola y gracias Pilar

agree  Caroline Clarke: or even "Tourism in Architecture" or "Architecture in Tourism"...? "Tourism-derived Architecture"
2 hrs
  -> Thanks Caroline. She does have to be careful not to give the idea that the tourism is based in pre-existing architecture (historical or designer buildings that tourists visit)

agree  De Novi
3 hrs
  -> Good evening and thanks Zanne

agree  Deborah Lockett: agree with Gilla
20 hrs
  -> Thanks Deborah

agree  Richard Boulter
1 day8 hrs
  -> Good morning and thanks Richard
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Sep 29, 2009 - Changes made by Jenni Lukac:
Created KOG entryKudoZ term => KOG term


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: