Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
Spanish to English translations [PRO] Tourism & Travel | | Spanish term or phrase: Arquitectura turística | ¨Arquitectura turística¨, ¨Política turística¨ son materias que se dictan en una universidad. Me surgió una duda, en estos casos, cual es la mejor traducción:
Touristic architecture/Tourism architecture.
Touristic Policy/ Tourism Policy
¿O ambos usos son correctos? |
| CarolmarKudoZ activityQuestions: 58 (none open) ( 1 without valid answers) Answers: 0
|
| | tourist architecture | Explanation: example: Tourist Architecture in Morocco: Hotels by Faraoui and de Maziéres. In Places of Public Gathering in Islam. Linda Safran (ed). Philadelphia: Aga Khan Award ...
archnet.org/library/.../one-document.jsp?document... - En caché - Similares
-------------------------------------------------- Note added at 15 mins (2009-09-27 14:52:47 GMT) --------------------------------------------------
For policy, I would choose "Tourism policy". As a course of study in architecture, I have seen "Architecture and Tourist" as a title. Example: "In the framework of the Architecture and Tourism course the second year tourism students had a study trip in Venice. ..."mtlugano.blogspot.com/.../architecture-and-tourism-in-venice.html
-------------------------------------------------- Note added at 17 mins (2009-09-27 14:54:11 GMT) --------------------------------------------------
Sorry I made a typo above. The course would be "Architecture and Tourism", not "tourist". |
| Selected response from:
Jenni Lukac Local time: 21:13
| Grading comment Gracias!!! 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
| |