ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » Spanish to English » Tourism & Travel

quintillo

English translation: 200ml bottle of beer


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:quintillo
English translation:200ml bottle of beer
Entered by: Alejandro Alcaraz Sintes
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

10:09 Oct 22, 2009
Spanish to English translations [PRO]
Tourism & Travel / Beer
Spanish term or phrase: quintillo
I presume it's like the 'quinto' bottle, but how to translate it?

Lo que mas me gusta de las islas Canarias sin duda alguna, son los ***quintillos**, creo que mi estancia en la Isla de Fuerteventura no hubiera sido la misma sin ellos. Gracias hasta pequeña gran cerveza de la marca Tropical, he aumentado mis ralaciones personales y mi barriga cervecera, es tanto mi admiracion por ella que cuando tenga un niño lo pondre ‘quintillo’ y si es niña la pondre ‘resaka’. Yo no se si saldra en las guias o no, lo unico que se, es que en mi frigorifico no puede faltar un ***quintillo***, creo que es el segundo mejor invento del hombre, despues del mando a distancia jejejeje (bueno la beca erasmus tambien es un gran invento). Yo estoy preparado para ser embajador de nuestro archipilelago, llebando el nombre de Tropical a lo mas alto al resto de europa.
Lisa McCarthy
Spain
Local time: 21:14
small beer
Explanation:
"Quintillo" es un diminutivo de "quinto" = 200 cc. Aquí en Jaén los llamamos "botellín".
Claro que "small beer" también puede ser un "tercio".

Ejemplo:
FORO DE BUCEO DEPORTIVO :: Ver tema - Os presento mi futura buceadora. - [ Translate this page ]
No me resisto pongo unas fotos del otro día viendo la F1. Para las mentes sensibles no se bebió un quinto de cerveza........ se bebió dos. Diablillo ...
www.forobuceo.org/phpBB2/viewtopic.php?p=453085... - Cached - Similar -

Salvajemente amateur 2006 | bruto - [ Translate this page ]
Bueno, lo dicho, un saludo a todos, sé que alguno se comió una chuletita, se bebió un quinto (o tercio) y se hizo unos riffs por mí. Salud. You Meikmisic ...
bruto.muzaidin.com/2006/salvajemente-amateur-2006/ - Cached - Similar -

Trip to Spain 2006
We nipped into a place selling tapas but they seemed to be a bit expensive and confusing so we had a small beer and left. We then found a bar where we ... In Barcelona they speak Catalan rather then Spanish, but do understand Spanish. ...
www.rimerson.com/Spain-trip06/Spain-06.html - Cached - Similar -
Selected response from:

Alejandro Alcaraz Sintes
Spain
Local time: 21:14
Grading comment
Thanks, Alejandro. Went with a description of the bottle instead. 'Stubbie' is a term I've haven´t heard used much so I didn´t feel comfortable using it.
2 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +4stubbie
David Ronder
3 +1small beer
Alejandro Alcaraz Sintes


  

Answers


9 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
small beer


Explanation:
"Quintillo" es un diminutivo de "quinto" = 200 cc. Aquí en Jaén los llamamos "botellín".
Claro que "small beer" también puede ser un "tercio".

Ejemplo:
FORO DE BUCEO DEPORTIVO :: Ver tema - Os presento mi futura buceadora. - [ Translate this page ]
No me resisto pongo unas fotos del otro día viendo la F1. Para las mentes sensibles no se bebió un quinto de cerveza........ se bebió dos. Diablillo ...
www.forobuceo.org/phpBB2/viewtopic.php?p=453085... - Cached - Similar -

Salvajemente amateur 2006 | bruto - [ Translate this page ]
Bueno, lo dicho, un saludo a todos, sé que alguno se comió una chuletita, se bebió un quinto (o tercio) y se hizo unos riffs por mí. Salud. You Meikmisic ...
bruto.muzaidin.com/2006/salvajemente-amateur-2006/ - Cached - Similar -

Trip to Spain 2006
We nipped into a place selling tapas but they seemed to be a bit expensive and confusing so we had a small beer and left. We then found a bar where we ... In Barcelona they speak Catalan rather then Spanish, but do understand Spanish. ...
www.rimerson.com/Spain-trip06/Spain-06.html - Cached - Similar -

Alejandro Alcaraz Sintes
Spain
Local time: 21:14
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 45
Grading comment
Thanks, Alejandro. Went with a description of the bottle instead. 'Stubbie' is a term I've haven´t heard used much so I didn´t feel comfortable using it.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  David Ronder: A small beer is accurate but sounds a bit funny to me because of its idiomatic meaning./ Yes, "the smallest bottled beer", nicely put. But for boozy Northern Europeans, that's more than 200ml!/Alejandro, I meant the idiom 'small beer', not you unidiomatic
10 mins
  -> Yes, I'm not too happy with it either. I think the idea is "the smallest bottled beer", which in Spain is 200cc. Does "stubbie" convey that idea?

agree  Rick Larg: Maybe "small bottles of beer". See: http://www.beerexpert.co.uk/BottledBeer.html
2 hrs
  -> Yes, that's good and more precise, but still unidiomatic, like my rendering. Thank you, Rick.
Login to enter a peer comment (or grade)

6 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
stubbie


Explanation:
Short, 250 cl bottle?

Stubby also possible.

--------------------------------------------------
Note added at 8 mins (2009-10-22 10:17:28 GMT)
--------------------------------------------------

Some images for stubbie here:

http://images.google.co.uk/images?gbv=2&hl=en&safe=off&sa=1&...

I think it was possibly originally an Aussie word. Pretty common in UK English now.

--------------------------------------------------
Note added at 13 mins (2009-10-22 10:23:13 GMT)
--------------------------------------------------

Wikipedia says 'Stubby' and has them "shorter and flatter than standard bottles" but says they start from 330 ml. In London at least we call the 250 ml bottles stubbies. I think it's a good equivalent for the 'quinto', anyway. Cheers.

http://en.wikipedia.org/wiki/Beer_bottle


--------------------------------------------------
Note added at 3 days2 hrs (2009-10-25 12:11:13 GMT)
--------------------------------------------------

Ocado have a category for stubbies ranging from 207 ml to 250 ml:

http://www.ocado.com/webshop/getCategories.do?tags=|20001|21064|21144|21148

Here's a trade magazine piece referring to them as "the smaller, foreign style bottles":

http://www.marketingweek.co.uk/home/heineken-tries-stubby-bo...

And a similar industry ref. here:

http://www.highbeam.com/doc/1G1-14962613.html

--------------------------------------------------
Note added at 3 days2 hrs (2009-10-25 12:13:49 GMT)
--------------------------------------------------

Ocado should be right here: http://www.ocado.com/webshop/getCategories.dotags=|20001|21064|21144|21148

--------------------------------------------------
Note added at 3 days2 hrs (2009-10-25 12:16:00 GMT)
--------------------------------------------------

Don't know what's wrong with that Ocado link, but if you put 'stubbies' in the Ocado search field, you get the page.



--------------------------------------------------
Note added at 3 days2 hrs (2009-10-25 12:17:16 GMT)
--------------------------------------------------

One last try:

http://www.ocado.com/webshop/getCategories.do?tags=|20001|21064|21144|21148

--------------------------------------------------
Note added at 3 days2 hrs (2009-10-25 12:41:30 GMT)
--------------------------------------------------

Good pic here - note the 207 ml Bud:

http://www.familyhampers.co.uk/AgencyOnlineWeb/catalogue/C17...


David Ronder
United Kingdom
Local time: 20:14
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 24

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  ElGuiri: beat me to it!!! Hehe yeah comes from Australia originally. Only thing is that a quinto is 200ml, however I think this is the best way to translate it
4 mins
  -> Cheers, ElGuiri. 200 ml is just too small for us!

agree  hjs45: think this is a much more idiomatic option than anything else. Perhaps in the States they might say a quart? I had a friend who used to talk about "quart beer".
15 mins
  -> Don't know about quart, sounds big to me. But thanks/cheers, hjs45

neutral  Rick Larg: See: http://www.beerexpert.co.uk/BottledBeer.html
2 hrs
  -> Thanks, Rick, good reference. They can be 330 ml, but are often smaller - and, crucially, other bottles hold more. An exact translation of 'quinto'? No. A handy equivalent? I think so.

agree  Natalia Pedrosa
3 hrs
  -> Thanks, Natalia

agree  Jenny Westwell
4 hrs
  -> Thanks, Jenny
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Oct 28, 2009 - Changes made by Alejandro Alcaraz Sintes:
Edited KOG entryLisa McCarthy's old entry - "quintillo" => "(200ml bottle of beer)"


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: