ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » Spanish to English » Tourism & Travel

una buena marea

English translation: catch a good wave


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
08:50 Nov 13, 2009
Spanish to English translations [PRO]
Tourism & Travel
Spanish term or phrase: una buena marea
From the homepage of a website dedicated to rural coastal tourism website

Te invitamos a "navegar" por esta web del turismo marinero y deseamos que tengas "una buena marea"

I'll have to lose "navegar" (does anyone still use the expression "surf" the web? It sounds hopelessly dated to me), but "buena marea"?

The best I can do is "May the tide be with you" but its a bit too Star Warsy maybe

Thanks in advance shipmates
William Pairman
Local time: 21:46
English translation:catch a good wave
Explanation:
I would use "come surf this site" and "catch a good wave". I know it sounds slightly cheesy but to be honest the original Spanish is pretty up there, too....

Good luck!
Selected response from:

Alison Imms
Local time: 21:47
Grading comment
Many many thanks everybody for a series of fine suggestions. I went with franglish's ammendment in the end. Oh and sorry for suggesting that web-surfing was dated :o)
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +4catch a good wave
Alison Imms
4good (winds) and tide
Jenni Lukac
3 +1Ride the waves with us
LisaMac
3ride a smooth wave
Thayenga
Summary of reference entries provided
Reminds me
Gad Kohenov

Discussion entries: 6





  

Answers


5 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
catch a good wave


Explanation:
I would use "come surf this site" and "catch a good wave". I know it sounds slightly cheesy but to be honest the original Spanish is pretty up there, too....

Good luck!

Alison Imms
Local time: 21:47
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 4
Grading comment
Many many thanks everybody for a series of fine suggestions. I went with franglish's ammendment in the end. Oh and sorry for suggesting that web-surfing was dated :o)

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Amani Harrison
23 mins
  -> Thank you!

agree  Carol Gullidge: and I actually think "Come surf this site" is perfect!
25 mins
  -> Thanks a lot, Carol!

agree  franglish: "come surf this site, catch a good wave and enjoy the ride!"
1 hr
  -> Thanks, nice addition!

agree  Deborah Lockett: as far as I know "surfing" is not dated, I still use it myself ;-)
1 hr
  -> Me, too. Thanks!
Login to enter a peer comment (or grade)

6 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
Ride the waves with us


Explanation:
I think surf the web is still used. On that theme I base my suggestion.

--------------------------------------------------
Note added at 8 minutos (2009-11-13 08:58:34 GMT)
--------------------------------------------------

Something else marine-like, but might be better if you could do some whale-watching:

YOU'LL HAVE A WHALE OF A TIME

LisaMac
Spain
Local time: 21:47
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 104

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Wendy Petzall
19 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

16 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
ride a smooth wave


Explanation:
or simply...enjoy yourself.

As to surf the web, I'd said browse the web.

Thayenga
Germany
Local time: 21:47
Native speaker of: Native in GermanGerman
Login to enter a peer comment (or grade)

27 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
good (winds) and tide


Explanation:
I think that they are refering to sport sailing, not surfing. I agree that the Spanish is a bit goofy but you could use the phrases "Set sail in our website" and "May you have/find good winds and a good tide" or "good winds and a spring tide". Explanation of winds and tide (just tide sounds a bit silly in English):"In Navigation work, you need to know the direction and strength of the Tidal current at a particular time.If the Wind is blowing together with the Tide, it will result to a calm condition. On the other hand, there is greater friction between the Wind and the water if the Tide is against the Wind. Expect waves in this kind of situation. http://www.abc-of-sailing.com/info/tides-effects.asp


--------------------------------------------------
Note added at 43 mins (2009-11-13 09:33:14 GMT)
--------------------------------------------------

It just ocurred to me that you could say something like "Set sail in our website and discover the (cultural heritage / exciting things to do, etc.) all along our coast!"

Jenni Lukac
Local time: 21:47
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 103
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


9 mins
Reference: Reminds me

Reference information:
of tail wind or even trade winds.

Gad Kohenov
Israel
Works in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in HebrewHebrew
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: