Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
Spanish to English translations [PRO] Marketing - Tourism & Travel / eventos corporativos | | Spanish term or phrase: grupos cerrados | Una empresa de viajes que ofrece organizar eventos corporativos. Quizás no sea “closed groups” ya que en Internet no lo veo aplicado a corporaciones.¿será tal vez close/d corporations? Aquí el contexto:
Organización de eventos corporativos: desde lanzamientos de productos, jornadas de trabajo, congresos Oficiamos de coordinadores locales en todo lo referente a la organización de eventos privados, convenciones institucionales y *manejo de grupos cerrados*. |
| Magdalena RasquinKudoZ activityQuestions: 118 (none open) ( 2 closed without grading) Answers: 99 Argentina
| | Local time: 16:14
|
| | the organization of private events and groups, and of organizational conventions. | Explanation: I think that the original was carelessly drafted, and that "eventos privados" and "grupos cerrados" refers to the same thing. This is my suggestion for resolving the redundancy, and thus improving on the original.
Sometimes you can wrack your brains over issues like this until you realize that the problem is with a sloppily written original text.
I do not know that this is the case here, but I strongly suspect that it is. If not, I would challenge other responders to meaningful differentiate between the two terms. We can then see if whatever solutions thus generated are more plausible than what I am suggesting.
Suerte.
-------------------------------------------------- Note added at 17 mins (2009-12-11 02:59:19 GMT) --------------------------------------------------
CORRECTION:
the coordination of private events and groups, and of organizational conventions.
[to avoid ugly repetition of "organization....organizational."
-------------------------------------------------- Note added at 18 mins (2009-12-11 03:00:52 GMT) --------------------------------------------------
Or, possibly, even "large conventions."
I don't think that "institucional" has any specific meaning here, and that the events in question could be corporate or professional in nature, or perhaps those of non-profit entities.
-------------------------------------------------- Note added at 1 hr (2009-12-11 04:12:00 GMT) --------------------------------------------------
Stated otherwise, I believe that the "eventos privados" and "grupos cerrados" belong to one and the same semantic unit. |
| Selected response from:
 Robert Forstag United States Local time: 15:14
| Grading comment you´re right, Robert, thanks 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
4 mins confidence:  peer agreement (net): +2 exclusive groups/party events
Explanation: :)
-------------------------------------------------- Note added at 7 mins (2009-12-11 02:49:25 GMT) --------------------------------------------------
I think "exclusive groups" might cover it :)
-------------------------------------------------- Note added at 11 mins (2009-12-11 02:53:14 GMT) --------------------------------------------------
maybe "private functions"
| | | Notes to answerer
|
|
| |