Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
Spanish to English translations [PRO] Tourism & Travel / the changing images of Seville
Spanish term or phrase:la estructura radial heredada
A partir de ****> la estructura radial heredada <****, no hay más que ver cómo la ciudad moderna se ha extendido hacia el Norte o el Este, totalmente transformada y desbordada de sus antiguas murallas. Hacia el Sur, en cambio, el crecimiento auspiciado por la Exposición Iberoamericana de 1929 dio como resultado un fragmento urbano de indudable valor. En definitiva, estos fenómenos de extensión urbana han alterado la relación de Sevilla con el territorio que la rodeaba; de hecho, incluso el puerto moderno se ha ido desplazando hacia el Sur, aguas abajo del Guadalquivir.
_______
describing the view/s of Seville from the Giralda tower - which I presume is the "estructura radial", but "heredada" is confusing me, and I'd be very grateful for help with this - many thanks!
Explanation: I imagine that "heredada" means that it has been conserved from the old city, I mean, that they have maybe constructed the new city onto the old structure.
many thanks everyone! In the end it was the obvious answer, but I just needed someone to clarify why this works, in words of 1 syllable! 4 KudoZ points were awarded for this answer
I agree that "estructura radial" refers to the layout of streets and roads in the city. "Heredada" is simply referring to the original street plan of the city, which has been "inherited" by present planners.
actually, on second thoughts, this might not refer to the Giralda tower at all (although this is indeed the place that the view is seen from) but to the layout of the city, including the ring roads. This might perhaps explain "radial", although I still don't see how "heredada" would fit in...
Automatic update in 00:
Answers
7 mins confidence: peer agreement (net): +2
inherited radial structure
Explanation: I imagine that "heredada" means that it has been conserved from the old city, I mean, that they have maybe constructed the new city onto the old structure.
I hope it helps!
Laura Rodriguez Local time: 21:15 Native speaker of: Galician, Spanish PRO pts in category: 8
Grading comment
many thanks everyone! In the end it was the obvious answer, but I just needed someone to clarify why this works, in words of 1 syllable!
Notes to answerer
Asker: thanks Laura - it does help!
2 hrs confidence: peer agreement (net): +1
the original radial plan/ planning
Explanation: It seems the original city was built based on a radial plan, then it grew as the text says to the North and to the East. Laura´s answer is correct and Rosa´s explanation is accurate, this is just another option.
http://www.art.net/~hopkins/Don/simcity/manual/history.html
"The grand scale was sought in urban public spaces: long avenues, radial street networks, monumental squares, geometric parks and gardens. Versailles is a clear expression of this city-building model; Washington, D.C. is an example from the United States."
Another urban or city planning is the "grid". New York and London are examples according the link above.
Explanation: "la estructura radial heredada" refers to the "antiguas murallas" mentioned later on in the text. The walls have been standing for a long time and so subsequent residents of the city have metaphorically "inherited" them.
I would bring reference to the ancient walls forward to give a translation like:
It is easy to see how the modern city has spread towards the North and East of the old walls which originally surrounded it, and in doing so, has completely transformed and outgrown its ancient boundaries/enclosure.
Clare Hogg Spain Local time: 21:15 Native speaker of: English