ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » Spanish to English » Tourism & Travel

cotas medias

English translation: of moderate difficulty


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:cotas medias
English translation:of moderate difficulty
Entered by: Beatriz Candil Garcia
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

21:30 Nov 13, 2010
Spanish to English translations [PRO]
Tourism & Travel / ciclismo
Spanish term or phrase: cotas medias
Pls see below, thanks

Unos recorridos que transcurren por cotas medias, en espacios abiertos y de gran belleza paisajística y que involucran un total de 25 localidades y 30 establecimientos adheridos.
Beatriz Candil Garcia
Local time: 18:21
of moderate difficulty
Explanation:
Not a translation, but a paraphrase: "rides are of moderate difficulty".

The idea of cotas medias is that the route crisscrosses contour lines which are reasonably high up, but what they are actually saying is that there will be some steepish hills but nothing too arduous for a keenish cyclist.

My attempt at sth which sounds natural!
Selected response from:

Noni Gilbert
Local time: 18:21
Grading comment
Thanks
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2medium elevations
Laia Bove
3 +3of moderate difficulty
Noni Gilbert
3 +1with average gradients
Wendy Streitparth


Discussion entries: 1





  

Answers


12 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
medium elevations


Explanation:
cota: número que en los mapas indica la altura de un punto sobre el nivel del mar o sobre otro plano de nivel.

So the meaning of cotas medias would be medium elevations

Example sentence(s):
  • we'll rest when we reach an elevation of 1,500 meters
Laia Bove
United States
Local time: 11:21
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in SpanishSpanish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Sean Mullen
14 mins
  -> thank you

agree  Laureana Pavon
3 hrs
  -> thank you!

agree  Thayenga
11 hrs
  -> thank you!

disagree  Dr Neil Ashby: Although a word for word translation I don't believe it is the term we use to talk about hiking routes - the distance between 'cotas' tells us about the severity of the hill - the gradient. An 'elevation' represents a high plane, not a hill
19 hrs

neutral  JOHN PENNEY: How about "gentle hills"?
4 days
Login to enter a peer comment (or grade)

28 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
of moderate difficulty


Explanation:
Not a translation, but a paraphrase: "rides are of moderate difficulty".

The idea of cotas medias is that the route crisscrosses contour lines which are reasonably high up, but what they are actually saying is that there will be some steepish hills but nothing too arduous for a keenish cyclist.

My attempt at sth which sounds natural!

Noni Gilbert
Local time: 18:21
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 124
Grading comment
Thanks

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  James A. Walsh: A pretty nifty attempt at sounding natural, if you ask me! ;-)
1 hr
  -> ;-) Thank you James

agree  Denise DeVries: Yes, the riders are concerned with difficulty, not altitude.
1 hr
  -> Thanks Denise

agree  Gilla Evans: a good solution in my view
16 hrs
  -> Thanks Gilla
Login to enter a peer comment (or grade)

14 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
with average gradients


Explanation:
or possibly inclines

Wendy Streitparth
Local time: 18:21
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Dr Neil Ashby: This is the correct term, it is how we actually say this in English when talking about hiking routes.
5 hrs
  -> Many thanks, Dr Neil, although actually the context concerns cycling!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: