ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » Spanish to English » Tourism & Travel

Club de Mar

English translation: Club de Mar


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:Club de Mar
English translation:Club de Mar
Entered by: Jürgen Lakhal De Muynck
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

11:51 Nov 20, 2010
Spanish to English translations [PRO]
Tourism & Travel / yacht club
Spanish term or phrase: Club de Mar
Para diferenciar entre "club náutico" y "club de mar"
muchas gracias
Jürgen Lakhal De Muynck
Spain
Local time: 18:21
Club de Mar
Explanation:
Leave it as it is. Brits will recognise what it is at any rate. Think of "Club Med" and many other examples.

--------------------------------------------------
Note added at 1 day3 hrs (2010-11-21 15:11:08 GMT)
--------------------------------------------------

It takes most visitors here about a day to learn that "pan" is "bread" and "bocata" is for eating, so I'd expect no problems in their understanding that "Club de Mar" is not some sort of mothers' association...

--------------------------------------------------
Note added at 1 day3 hrs (2010-11-21 15:24:46 GMT)
--------------------------------------------------

Definition: A proper noun names a specific person, place or thing. Proper nouns are capitalised.
NOT synonymous with "brand name".
Selected response from:

neilmac
Spain
Local time: 18:21
Grading comment
thanks a lot
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +6sailing club and beach club
Isamar
4 +3Club de Mar
neilmac
3 +1Marine Sports Cluberowe


Discussion entries: 4





  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
Marine Sports Club


Explanation:
A suggestion, hope it helps.

erowe
Spain
Local time: 18:21
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 16

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  neilmac: KIS - plus a great option for the linguistically challenged - although this might be more suitable for the "events" post in this series :)
1 day3 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

3 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +6
sailing club and beach club


Explanation:
I think this is how you'd say it

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2010-11-20 13:12:03 GMT)
--------------------------------------------------

What I mean is that sailing club is club nautico and beach club is club de mar...not that both are for club de mar! Sorry if there was any confusion.

Isamar
Local time: 18:21
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Dr Neil Ashby: i think this is much safer than simply Club de Mar - most Brits are ignorant of Spanish - the example Club Med is from the Mediterranean which is almost the same in Spanish and English
1 hr
  -> Thanks Neil! As the asker wanted something to diferenciate I suggested these two. There are Clubes de Mar everywhere in Spain, it's not an actual "name". Have a great weekend!

agree  AllegroTrans
1 hr
  -> Thanks! Enjoy your weekend.

agree  Sean Mullen
2 hrs
  -> Thanks! Have a good weekend.

agree  Deborah Lockett: yes to Beach Club
3 hrs
  -> Thanks Deborah! You'd never think that Beach Club was a proper noun would you? Just the name for a "club" on/by the beach. Have a great weekend.

agree  Thayenga: Beach Club. Happy Sunday. :)
19 hrs
  -> Thanks! You too

neutral  Rick Larg: The “Club de Mar” in Palma de Mallorca is a prestigious marina, alongside the harbour's other prestigious marina: the “Club Nautico”
20 hrs
  -> Thanks Rick! Yes, and there are tiny "Clubes de Mar" too and "Clubes Nauticos" on little lakes as well as by the sea. Enjoy your Sunday!

agree  neilmac: Although maybe just "beach club" - from the sound of it not much sailing goes on...
1 day3 hrs
  -> Thanks Neil! I think that that's the difference, the nautico is the sailing club and the club de mar is the beach club.
Login to enter a peer comment (or grade)

14 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
Club de Mar


Explanation:
Leave it as it is. Brits will recognise what it is at any rate. Think of "Club Med" and many other examples.

--------------------------------------------------
Note added at 1 day3 hrs (2010-11-21 15:11:08 GMT)
--------------------------------------------------

It takes most visitors here about a day to learn that "pan" is "bread" and "bocata" is for eating, so I'd expect no problems in their understanding that "Club de Mar" is not some sort of mothers' association...

--------------------------------------------------
Note added at 1 day3 hrs (2010-11-21 15:24:46 GMT)
--------------------------------------------------

Definition: A proper noun names a specific person, place or thing. Proper nouns are capitalised.
NOT synonymous with "brand name".

neilmac
Spain
Local time: 18:21
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 57
Grading comment
thanks a lot

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Carol Gullidge: especially as it has capital letters, perhaps denoting a proper name...(?)//the fact that they have even bothered to use capitals (half the time they don't bother) means that we should stand up and take notice!
3 mins
  -> Cheers Carol, that's what they denote to me anyway :)

agree  Cristina Talavera: with neilmac and Carol
49 mins
  -> Cheers. I'd never join a club whose members didn't know what the name meant...

neutral  Dr Neil Ashby: With capitals then maybe leave it as it is but otherwise I disagree that Brits know what Mar means....Club Med is much more obvious due to 'the Med' being an English colloquial word for the Mediterranean. Plus Club Med is made by and for the English!!
1 hr
  -> You could be right - the last time I watched a UK TV quiz show I was astounded by the galloping ignorance of many contestants. But don't they use "med" in the states?

neutral  AllegroTrans: We don't know that this is a "proper name" - asker hasn't told us
1 hr
  -> The capitalisation at very least suggests to me that it is. I see no criteria to make me suppose otherwise ...

neutral  Sean Mullen: unless this is the actual name of the place, I wouldn't translate it this way; not likely to be understood by many English speakers
2 hrs
  -> I suppose it depends on one's "natural" linguistic habitat ;)

agree  Rick Larg: With capitals. The Club de Mar will be a privately run marina in Spain
2 hrs
  -> Claro hombre.

neutral  Isamar: The fact that they are all over the place to me means that it is not a proper noun. It's like the words in the title of a book or a film that often have capitals.
3 hrs
  -> I assumed from Capital Letters in the post it was a proper name/noun. What are your criteria for pronouncing it "not" ?
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: