ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » Spanish to English » Tourism & Travel

cantos

English translation: stone/square stone


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:cantos
English translation:stone/square stone
Entered by: Eileen Brophy
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

23:43 Nov 29, 2010
Spanish to English translations [PRO]
Tourism & Travel / History
Spanish term or phrase: cantos
This is the context :

AL OTRO LADO DE LA RÍA SE ENCUENTRA EL CASTILLO DE LA PALMA, formando entre los dos los mejores recintos militares de cantos en España para defender la entrada de la ría.
Eileen Brophy
Local time: 18:22
stone/square stone
Explanation:
They are made of stone. It would be useful to know more about the buildings in order to translate it properly.

http://www.ngfl-cymru.org.uk/vtc/20050408/newhistor/keystage...

--------------------------------------------------
Note added at 2 days19 hrs (2010-12-02 19:22:32 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Thanks Eileen. Regards.
Selected response from:

cgowar
Grading comment
Many thanks
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2stone/square stonecgowar
4paired strategic defences to (guard entrance to the river)gallagy2
3rounded river stones/cobblestonesLanna Rustage


Discussion entries: 8





  

Answers


36 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
paired strategic defences to (guard entrance to the river)


Explanation:
Is this where there is a castle on either side of the river?

cantos refers to the Sirens stones the hero Odysseus passed between on his way back from Troy
I don't think Sirens stones would work here unless it were used as metaphor/simile for the military defences which are of strategic importance

--------------------------------------------------
Note added at 38 mins (2010-11-30 00:22:06 GMT)
--------------------------------------------------

by the way, the Sirens sang seductively to try to get Odysseus to wreck his ship on the rocks. (James Joyce tells the 20th century version in Ulysses).

--------------------------------------------------
Note added at 41 mins (2010-11-30 00:25:34 GMT)
--------------------------------------------------

just saw your answer to Monica, so two castles either side defending the entrance

--------------------------------------------------
Note added at 54 mins (2010-11-30 00:37:54 GMT)
--------------------------------------------------

Castillo de La Palma en CastillosNet. Monumento que se encuentra en el ... En tiempos pasados su posición estratégica para la defensa de la entrada en la ...
www.castillosnet.org/lacoruna/C-CAS-005.html -

Odysseus has been warned about the Sirens and knows that they are dangerous, so his men put wax in their ears, but Odysseus is tied to a mast.
ancienthistory.about.com/od/.../ss/062508POdyssey

just google Odysseus and Sirens and there are lots more refs

--------------------------------------------------
Note added at 56 mins (2010-11-30 00:40:06 GMT)
--------------------------------------------------

The remaining lines begin the movement of the next Canto: 'And he sailed, by Sirens ... and unto Circe.... Aphrodite ... thou with dark eyelids. ...
www.english.illinois.edu/maps/poets/m_r/pound/canto1.htm -

--------------------------------------------------
Note added at 58 mins (2010-11-30 00:42:12 GMT)
--------------------------------------------------

one translation of canto in Collins is Siren

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2010-11-30 01:02:04 GMT)
--------------------------------------------------

Eileen, the way I see it is that the two castles either side of the rvier are likened to the stones the Sirens sat on but the main element (and translation) is that the castles are strategic defenses for the river entrance

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2010-11-30 01:03:28 GMT)
--------------------------------------------------

yes, canto can also be translated as stone

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2010-11-30 01:08:55 GMT)
--------------------------------------------------

so, in other words, you could say the castles are like Siren stones either side of the river if you like but still think the main point is the military defence. Hope I've made it a bit clearer!!

gallagy2
Ireland
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 4
Notes to answerer
Asker: Thanks Gallagy, I did know about the Siren in the story of Odysseus but I am not sure if you are saying that the term "Canto" refers to the story or it refers to the type of constructions on either side of the Ria!! Canto may possibly be the type of construction used, i.e. stone? Sorry but your answer is rather confusing at the moment.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  philgoddard: This looks kind of convincing, but you're asking us to take it on trust. Do you have any references?
5 mins
  -> have posted some refs for this
Login to enter a peer comment (or grade)

8 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
rounded river stones/cobblestones


Explanation:
canto often means pebble, but I'm not sure that cuts it - they are usually thought of as small. Cobblestones is also a possibility.

Lanna Rustage
Local time: 18:22
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Cristina Talavera: sí, es correcto -pero grandes, no es la piedra de río pequeña; aquí no específica "canto rodado" que no creo que sea lo mismo que cobblestone...pero tampoco puedo sugerir otra!
43 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

8 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
stone/square stone


Explanation:
They are made of stone. It would be useful to know more about the buildings in order to translate it properly.

http://www.ngfl-cymru.org.uk/vtc/20050408/newhistor/keystage...

--------------------------------------------------
Note added at 2 days19 hrs (2010-12-02 19:22:32 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Thanks Eileen. Regards.


cgowar
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 28
Grading comment
Many thanks
Notes to answerer
Asker: I am told by the client that it is simply the typical construction of that time and not to go into more detail, thus I am accepting stone as the answer, many thanks for all of your help.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Cristina Talavera: this is the correct answer: buildings made of stone
46 mins
  -> Thanks Cristina!

agree  Emma Goldsmith: stone. As simply as that. http://www.turgalicia.es/sit/ficha_datos.asp?crec=20423&ctre...
1 hr
  -> Thanks Emma!

agree  Deborah Lockett: if you double click on the close-up photos in Emma's link to enlarge them one by one, you can see that some sections of wall are of irregularly shaped stones, and others of the same stone shaped into blocks
2 hrs
  -> Thanks Deborah!

disagree  gallagy2: what about the rest of sentence? Stone on its own makes no sense. Yes I know that's all she asked for, but I'd already said that cantos could mean "stone"
6 hrs
  -> Those are no grounds to disagree. I published my interpretation of the term provided and, as stated, would like more background to translate the whole phrase, something which was not requested anyway
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: