ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » Spanish to English » Tourism & Travel

También se realizará una crema de fallas en Ibiza.

English translation: burning of efigies


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:crema de fallas
English translation:burning of efigies
Entered by: Garboktrans
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

17:45 Apr 15, 2003
Spanish to English translations [PRO]
Tourism & Travel / tourism
Spanish term or phrase: También se realizará una crema de fallas en Ibiza.
Here goes a difficult one:

También se realizará una crema de fallas en Ibiza.
5th de July: Sant Jaume ( Formentera )
10th July: Sant Cristofol ( es cana )
16th July: Fiesta del Carmen en Ibiza, procesión marítima
25th July: Santiago Apóstol, Formentera
1st-8th August: Fiestas patronales en Ibiza
Garboktrans
Local time: 18:22
Bonfire
Explanation:
This is a tradition of Valencia. A cremà is a bonfire on which efigies of politicians and representations of newsworthy events during the past year are burned in the main squares of the town. I'd leave Cremá as is and give an explanatory footnote. Cremá, by the way, comes from cremate!

--------------------------------------------------
Note added at 2003-04-15 17:51:39 (GMT)
--------------------------------------------------

Fallas are the efigies.
Selected response from:

Sheilann
Spain
Grading comment
thanks
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2BonfireSheilann
4 +1Additional info (for the footnote)
Parrot


  

Answers


5 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
Bonfire


Explanation:
This is a tradition of Valencia. A cremà is a bonfire on which efigies of politicians and representations of newsworthy events during the past year are burned in the main squares of the town. I'd leave Cremá as is and give an explanatory footnote. Cremá, by the way, comes from cremate!

--------------------------------------------------
Note added at 2003-04-15 17:51:39 (GMT)
--------------------------------------------------

Fallas are the efigies.

Sheilann
Spain
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 52
Grading comment
thanks

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Parrot: Don't translate
6 mins

agree  Сергей Лузан
13 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

15 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
Additional info (for the footnote)


Explanation:
The "fallas" are flaws, faults, sins. The political overtones are simply modern embodiments of what people consider they should be rid of. So they burn them in a kind of exorcism.

Parrot
Spain
Local time: 18:22
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 20

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Сергей Лузан: Quite an interesting remark.
4 mins

neutral  Sheila Hardie: sorry to disagree, Cecilia , but I don't think that is the origin see this interesting article: http://www.elalmanaque.com/Marz02/17-03-02.htm
17 mins
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: