ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » Spanish to English » Tourism & Travel

Abriéndose imponentes

English translation: You\'ll marvel at the grand scale of the porticos


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:Abriéndose imponentes
English translation:You\'ll marvel at the grand scale of the porticos
Entered by: Dave Pugh
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

10:36 Apr 22, 2011
Spanish to English translations [PRO]
Tourism & Travel
Spanish term or phrase: Abriéndose imponentes
De esta época se
conservan la iglesia y el claustro gótico de Sant
Domènec, la iglesia de Santa María, el barrio antiguo y
parte de las murallas medievales. *Abriéndose
imponentes*, nos sorprenderán los pórticos de la plaça
del Mercadal, considerada una de las plazas medievales
más grandes de Cataluña. Podremos visitar también el
antiguo barrio judío, con los restos de la sinagoga y la iglesia del Miracle.

From a text about Lleida. Would like some suggestions.
Thanks in advance.
Dave Pugh
Local time: 18:22
You'll marvel at the grand scale of the porticos
Explanation:
here's a photo:

http://www.moncomic.com/popup_image.php/pID/16091?osCsid=brn...
Selected response from:

Deborah Lockett
Local time: 17:22
Grading comment
Sounds great to me.
Thanks.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +6You'll marvel at the grand scale of the porticos
Deborah Lockett
4 +2The imposing porticoes that line Plaça de Mercadal
Simon Bruni
4imposingly / impressively
DLyons


  

Answers


6 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
imposingly / impressively


Explanation:
I'd go for an adverb.

"mighty" could be used adjectivally.

DLyons
Ireland
Local time: 17:22
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

10 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
The imposing porticoes that line Plaça de Mercadal


Explanation:
I don't think it matters if you use a different verb here. The porticoes run all round the square:

http://www.panoramio.com/photo/46803850



--------------------------------------------------
Note added at 12 mins (2011-04-22 10:49:09 GMT)
--------------------------------------------------

Or

The imposing porticoes that open onto Plaça de Mercadal will surprise you

Simon Bruni
United Kingdom
Local time: 17:22
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 40

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Altogringo: with your imposing but combined with Deborah's "You'll marvel at"
3 hrs
  -> Thanks, sounds like a good plan.

agree  Thayenga: With Altogringo :)
19 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

47 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +6
You'll marvel at the grand scale of the porticos


Explanation:
here's a photo:

http://www.moncomic.com/popup_image.php/pID/16091?osCsid=brn...

Deborah Lockett
Local time: 17:22
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 155
Grading comment
Sounds great to me.
Thanks.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Gilla Evans: yes, or "at the impressive scale", but it's good turned round this way.
18 mins
  -> many thanks Gilla, wishing you happy holidays! - Deb

agree  Altogringo: I love "You'll marvel at" but prefer Simon's imposing
2 hrs
  -> Many thanks Altogringo, best wishes for the holidays! - Deb

agree  Mirtha Grotewold
2 hrs
  -> Many thanks Mirtha, with best wishes for the holidays - Deb

agree  K Donnelly
4 hrs
  -> thanks so much, and Happy Easter! - Deb

agree  cgowar
21 hrs
  -> thanks so much Cecilia, wishing you a very happy Easter! - Deb

agree  Jenni Lukac
1 day10 hrs
  -> thanks so much Jenni! - Deb
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: