ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » Spanish to English » Tourism & Travel

Metros y km cuadrados

English translation: metres and square kilometres


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
07:25 Jun 28, 2011
Spanish to English translations [PRO]
Tourism & Travel
Spanish term or phrase: Metros y km cuadrados
Estoy traduciendo un texto cuyo público meta son unos periodistas ingleses (Reino Unido). A lo largo del texto aparecen numerosas medidas de longitud, especialmente el metro (m) y el kilómetro cuadrado (km2). Sé que en inglés se utilizan los feet como unidad de medida de longitud, pero no sé si todavía está en uso. Y en cuanto al km2 no sé realmente cuál es su equivalente, si sería el square feet o cuál. ¿Podéis ayudarme? ¡Gracias!
JyP
Local time: 18:23
English translation:metres and square kilometres
Explanation:
My English son, who is 26, does not really know what a yard is. He was educated in the metric system. We still use miles but kilometres is widely used and perfectly comprehensible. Don't try and translate these to yards and acres, just leave them.
Selected response from:

xxxFVS
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +5metres and square kilometresxxxFVS
5 +1yards and acres
Dr Neil Ashby
Summary of reference entries provided
metresand km²
Thayenga

Discussion entries: 9





  

Answers


20 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
yards and acres


Explanation:
1 metre = 1.0936 yards
1 km2 = 247.11 acres or 0.386 square miles (miles2)

1 yard = 3 feet
For areas (km2) we use both acres and square miles depending on the size of the land being measured

--------------------------------------------------
Note added at 22 mins (2011-06-28 07:47:27 GMT)
--------------------------------------------------

If the measurement is unos pocos metros then maybe we would express this in feet, otherwise we use yards as it is more convenient.

--------------------------------------------------
Note added at 23 mins (2011-06-28 07:48:41 GMT)
--------------------------------------------------

for example, 3 m = 10 feet (mas o menus)
pero, 30 m we would proabably express as 33 yards.

--------------------------------------------------
Note added at 29 mins (2011-06-28 07:54:58 GMT)
--------------------------------------------------

1 yard = 3 feet
a mountain of 2000 metres would be approximately 2200 yards (1m = 1.1 yard).
HOWEVER, in the case of altitude we either use the international convention of metres (no problem if you left the mountains as they were) or the old English way of using "feet" - therefore yes 2000 metres is a lot of feet - approximately 6560 feet

--------------------------------------------------
Note added at 32 mins (2011-06-28 07:57:08 GMT)
--------------------------------------------------

We never use yards to measure altitude (there is no where in Britain more than about 1, 400 metres, so we manage with just feet!!!)

--------------------------------------------------
Note added at 43 mins (2011-06-28 08:08:16 GMT)
--------------------------------------------------

Yes I'm telling you that we would express them in EITHER metres or feet, those are the conventions; therefore it would be no problem at all if you left the mountains in METRES.

--------------------------------------------------
Note added at 50 mins (2011-06-28 08:15:40 GMT)
--------------------------------------------------

http://homepage.ntlworld.com/keir.clarke/nevis.htm

this is an example of both metres and feet quoted for a mountain in Britain (see left hand side of page)

--------------------------------------------------
Note added at 52 mins (2011-06-28 08:17:45 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.trekkingbritain.com/bennevisfromachintee.htm

Another example, here you can see distance in miles (its a walking route) plus altitude of ascension in metres.........

Dr Neil Ashby
Spain
Local time: 18:23
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 4
Notes to answerer
Asker: And what is the difference between "yards" and "feet" when talking about a mountain? Because 1 foot = 0,3048 m, and if the mountain is about 2000 metres, if I use the yards, I think it's going to be more complicated because I need a lot of yards! Don't I?

Asker: But in Spain (the case of the text) there are mountains higher than 2000 and 3000 metres. That's why I'm asking


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Charles Davis: For journalists I would use Imperial. Feet or metres, not yards, for mountains, even Everest (29,028 feet, I learned at school, though apparently it's now 29,035). The km2 to acre conversion needs care!
36 mins
  -> Thank you kind sir.....

neutral  xxxFVS: No way yards. Just stick to the original.//Your answer says yards and I see no particular reference to altitude in the question.
1 hr
  -> I never said yards for measuring altitude, but metres....read my comments/explanation.
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +5
metres and square kilometres


Explanation:
My English son, who is 26, does not really know what a yard is. He was educated in the metric system. We still use miles but kilometres is widely used and perfectly comprehensible. Don't try and translate these to yards and acres, just leave them.

xxxFVS
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 16

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  lorenab23: Yes, stick to the original, it is no the job of the interpreter to do conversions...
16 mins
  -> Thanks Lorena. :)

neutral  Dr Neil Ashby: It certainly is the job of the translator if it is a technical text. You should write to the target audience. Would you report distance in miles if it was an English to spansih text? Square km are unknown to UK audiences, they'd have to convert themselvs
21 mins
  -> No you are wrong. And I would leave miles. When I translate hectares to English I always leave hectares, ares, centiares, etc. To convert them to acres or some such would be wrong. Lorena is right, as always.

agree  patinba: Exactly. Metric is widely understood in the UK, if not always used, and Lorena is of course absolutely correct. No need to run unnecessary risks, conversions can get complicated.
3 hrs
  -> Thanks Patinba.

agree  anademahomar: I agree, one must stick to the original unless told otherwise
4 hrs
  -> Thanks A.

agree  David Ronder: Yes, whatever we use in the UK, we all understand metric - even journalists.
5 hrs
  -> Thanks David.

agree  eski
5 hrs
  -> Thanks Eski.
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


28 mins peer agreement (net): +2
Reference: metresand km²

Reference information:
Both systems are used in the UK. See reference.


    Reference: http://en.wikipedia.org/wiki/Kilometre#United_Kingdom
Thayenga
Germany
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman

Peer comments on this reference comment (and responses from the reference poster)
disagree  Dr Neil Ashby: I assure that although the European UNion "suggest and enforce" the use of the metric system, nobody actually uses it. Officially we use the kg but ask most people in the UK their weight and they will answer in "stones". Same for area and distances.
5 mins
  -> Those I know in the UK think "metric". Thank you. :)
agree  xxxR.C.: but they will perfectly know what the text is trying to describe though they would reply with own standards. Better stick on rules, I believe
8 mins
  -> Exactly. Thank you. :)
agree  Charles Davis: I don't entirely agree with Neil here. Many British people are sensitive about the EU "imposing" the metric system, and in everyday life people think in feet, miles, pounds, etc., but the metric system is actually widely used for many purposes.
17 mins
  -> This matches my experience. Thank you, Charles. :)
agree  patinba: Context is important of course, but in general texts metric is understood and acceptable.
4 hrs
  -> thank you, pantiba. :)
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: