ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » Spanish to English » Tourism & Travel

supracomarcal

English translation: multi-district


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:supracomarcal
English translation:multi-district
Entered by: Mariana Font
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

16:27 Nov 18, 2011
Spanish to English translations [PRO]
Tourism & Travel
Spanish term or phrase: supracomarcal
La apuesta de PIRENÍSSIM ha sido por el queso, ya que es el denominador común por excelencia de los seis territorios. Así, el primer producto turístico conjunto supracomarcal se llama: TOUR DE QUESO & EMOCIONES.
Mariana Font
Spain
Local time: 18:24
multi-district
Explanation:
hth
Selected response from:

Daniel Frisano Paulon
Italy
Local time: 18:24
Grading comment
Thanks everyone. I have chosen this one.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2regional
Mercedes Marta Moreno
4 +1regional / subregional /involving several local counties
Jenni Lukac
4multi-district
Daniel Frisano Paulon
3supra-regional
Deborah Lockett
3 -1"From outside the area"
Oliver Toogood


  

Answers


2 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
multi-district


Explanation:
hth

Daniel Frisano Paulon
Italy
Local time: 18:24
Native speaker of: Native in ItalianItalian, Native in FriulianFriulian
PRO pts in category: 4
Grading comment
Thanks everyone. I have chosen this one.
Login to enter a peer comment (or grade)

4 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): -1
"From outside the area"


Explanation:
Here.'Comarca' is tricky to translate, supra means above and beyond, so I'd go with an expression like the one above.

Oliver Toogood
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Deborah Lockett: nothing is being brought in from "outside the area", the cheese is a joint tourism product from within these regions
45 mins
  -> Yes, I meant from outside the IMMEDIATE area, in truth.

disagree  James A. Walsh: Tricky to translate, sure; but it doesn't mean "from outside the area" or "from outside the IMMEDIATE area" — quite the opposite!
6 hrs
  -> It means from outside the area as in not limited to the immediate area, from outside as well as inside...
Login to enter a peer comment (or grade)

5 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
regional


Explanation:
Creo que este término es mucho más natural.

"investigación sobre turismo rural que recoge información de toda Cataluña -los trabajos anteriores eran de ámbito comarcal o **supracomarcal**- y recopila información tanto desde el punto de vista de la oferta (propietarios) como de la demanda (clientes)."

"It is the first research into rural tourism to gather information from all over Catalonia -previous work was at a local or **regional** level- and compiles information from the points of view of both supply (owners) and demand"

http://www.fundacioabertis.org/eng/actividades/publicacion.p...

--------------------------------------------------
Note added at 9 mins (2011-11-18 16:37:09 GMT)
--------------------------------------------------

Nota: en España una región engloba varias comarcas.

"la segunda para establecer una **subdivisión de cada región en comarcas** y revisar los límites regionales, y la tercera, que requerirá trabajo de investigación"

http://books.google.com/books?id=0RsOAQAAIAAJ&pg=RA2-PT118&l...

Mercedes Marta Moreno
Local time: 18:24
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  evelyn beltrán
1 hr
  -> Thanks Evelyn.

agree  James A. Walsh: "Regional" is the way to go for outside Spain, which this translation is obviously intended for.
6 hrs
  -> Thanks James.
Login to enter a peer comment (or grade)

10 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
regional / subregional /involving several local counties


Explanation:
There's a shift in perception here as "regional" is often used to denote autonomous regions in Spain, whereas it has a more general meaning in English. The "supercomarcal may not strictly refer to legally established counties either, so I would go with either one of these. In American English one could also say "involving several communities, but most of my Spanish clients are so certain that would be wrong (based on their own conception of the limits of that word) that I would probably rule that out. El espacio geográfico español y su diversidad - Resultado de la Búsqueda de libros de Google
books.google.es/books?isbn=8436942663...
Fernando Arroyo Ilera, España. Ministerio de Educación y Ciencia, España. Ministerio de Educacion y Ciencia. Subdirección General de Información y Pubicaciones - 2006 - History - 282 páginas
... planes a escala regional y subregional (insulares en el caso Balear); ... BIEN-^Plan regional y Planes subregionales (comarcales o supracomarcales). ..."Subregional" sounds too academic for any tourist information, if that's what is document is meant to be.




Jenni Lukac
Local time: 18:24
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 107

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Isamar: I like your third option. I agree that regional is often used here to denote the entire autonomous region. I just finished a translation that had 'región' and 'comarca' in it and ended up translating 'comarca' as 'district'.
1 hr
  -> Thanks, isa. I think the third option would fit the bill and avoid a lot of grief. p.s. New stuff on your page is great!
Login to enter a peer comment (or grade)

18 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
supra-regional


Explanation:
I translate comarcal as regional, and supra is also used as a prefix in English

Deborah Lockett
Local time: 17:24
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 155

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Oliver Toogood: Agree with your reasoning,not sure it's the right register here.
26 mins
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: