ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » Spanish to English » Tourism & Travel

último - in context

English translation: a last stretch of access on foot


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:un último tramo de acceso peatonal
English translation:a last stretch of access on foot
Entered by: Anna Moorby DipTrans
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

18:52 May 29, 2004
Spanish to English translations [PRO]
Tourism & Travel / Beaches
Spanish term or phrase: último - in context
This is a text describing a beach, and one of the features is:
un último tramo de acceso peatonal

What's the meaning of último in this context please?
Thanks
xx
Anna Moorby DipTrans
Local time: 18:26
the last stretch of access on foot
Explanation:
part of the path or walkway down to the beach
Selected response from:

Jane Lamb-Ruiz
Grading comment
Thanks everyone for your help, that's really great.
xx
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +3the last stretch of access on footJane Lamb-Ruiz
4 +1the final stretch to be covered on foot
Cecilia Della Croce
1and finally, a pedestrian-only accessSheilann


  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +3
último - in context
the last stretch of access on foot


Explanation:
part of the path or walkway down to the beach

Jane Lamb-Ruiz
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 68
Grading comment
Thanks everyone for your help, that's really great.
xx

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  James Stevens-Arce: Though I might suggest "*a* last stretch" in place of "the* last stretch"
17 mins

agree  Henry Hinds: "a" last stretch, and can also refer to the beach itself, from where you can walk no further due to rocks, cliffs, etc.
47 mins

agree  Yvette Arcelay
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)

20 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
the final stretch to be covered on foot


Explanation:
my option. HTH and good luck

Cecilia Della Croce
Argentina
Local time: 13:26
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 8

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  consuelo buitrago
9 hrs
  -> Gracias y saludos
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 1/5Answerer confidence 1/5
último - in context
and finally, a pedestrian-only access


Explanation:
I presume a itinerary has been given already. This refers to the last bit to be covered on foot.

Sheilann
Spain
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 52
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: