KudoZ home » Spanish to English » Tourism & Travel

pasacalle

English translation: pasacalle


22:44 Nov 27, 2004Login or register (free) for more options.
Spanish to English translations [PRO]
Tourism & Travel
Spanish term or phrase: pasacalle
From a description of fiestas in Andalucía:
PASACALLES, bailes, procesión, diana floreada y un sinfín de actividades más se desarrollan con una participación..."
A kind of music in Latin America but apparently a kind of event or party in Spain.
Daniel Burns
United States
Local time: 17:10
English translation:pasacalle
Explanation:
I think it is best to leave it untranslated and maybe explain it is a typical event in Spanish fiestas; a sort of marching band with people walking along and sometimes dancing.. Marching people are usually dressed with the typical attire of the region and the music is more folkish (depending on the region) than classical..
Selected response from:

Maria Teijido
Spain
Local time: 00:10
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2pasacalle
Maria Teijido
4 +1parade (part of a street fair)
Rick Henry
5passacaglia
Salvador Scofano and Gry Midttun
4a lively march with a good beatbigedsenior


  

Answers

3 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
a lively march with a good beat


Explanation:
from DRAE
. m. Mús. Marcha popular de compás muy vivo

--------------------------------------------------
Note added at 4 mins (2004-11-27 22:49:16 GMT)
--------------------------------------------------

It could also mean procession or parade

bigedsenior
United States
Local time: 15:10
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 124
Login to enter a peer comment (or grade)


14 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
passacaglia


Explanation:
A passacaglia (less frequently passecaille) is a form of music. Its name derives from the Spanish pasar (to walk) and calle (street).
Originally a slow Italian or Spanish dance in 3/4 time, the passacaglia later came to be a instrumental work in 3/4 based on a ground (that is, a melody which repeats unchangingly throughout while other lines are freely varied). The passacaglia is very closely related to the chaconne, except that in the chaconne, the repeating melody is always in the bass (that is, it is a ground bass).

One of the best known examples of a passacaglia in classical music is the one in C minor for organ by Johann Sebastian Bach, BWV 582. A later example is the finale of Josef Rheinberger's 8th organ sonata. Perhaps the most frequently heard passacaglia, however, is the finale of Johannes Brahms' Symphony No. 4 (although Brahms did not explicitly call it a passacaglia, it follows the rules of one and the repeated figure is based on one found in Bach's Cantata No. 150, Nach dir, Herr, verlanget mich).




    Reference: http://www.websters-online-dictionary.org/definition/english...
Salvador Scofano and Gry Midttun
Norway
Local time: 00:10
Works in field
Native speaker of: Native in NorwegianNorwegian, Native in PortuguesePortuguese
Login to enter a peer comment (or grade)


1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
pasacalle


Explanation:
I think it is best to leave it untranslated and maybe explain it is a typical event in Spanish fiestas; a sort of marching band with people walking along and sometimes dancing.. Marching people are usually dressed with the typical attire of the region and the music is more folkish (depending on the region) than classical..

Maria Teijido
Spain
Local time: 00:10
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Gabriel Aguirre: Absolutely agree. You don't translate "Tango" (Fit?) or "Mambo" or "Salsa" (sauce dip??). No way, not in this case.
3 hrs
  -> thanks again Gabriel.. my thoughts exactly

agree  trujamana
1 day4 hrs
  -> gracias Trujamana : )
Login to enter a peer comment (or grade)


8 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
parade (part of a street fair)


Explanation:
This is the closest you'll probably get in English. It's usually a short procession along a street that's most always part of a larger celebration - religious, for example. In the text you've provided, it's NOT a dance or musical form.

It could even be called a street fair.

HTH

R.
==

Rick Henry
United States
Local time: 17:10
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 8

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Peter Haden: Yes, a street parade like Carnival or St. Patrick's Day in N.Y.. If it were purely religious (e.g. Semana Santa in Seville), then "procession" would be better, but "parade" covers the entire gamut of events.
43 mins

neutral  Maria Teijido: As Peter says, "parade covers the whole gamut" but there are very different types of parades. a pasacalle has nothing to do with a Semana Procession or the Three Wise Men parade in January. It is shorter, quicker and not necessarily religious.
4 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)





Return to KudoZ list


KudoZ translation help
Over 2 million questions asked



Professional translator or interpreter?
Register now for more KudoZ options and many more features for language professionals.

Get started with ProZ.com »