ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » Spanish to English » Tourism & Travel

clientes apretados

English translation: broke clients (customers), clients with financial problems, tightwad clients


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:clientes apretados
English translation:broke clients (customers), clients with financial problems, tightwad clients
Entered by: Henry Hinds
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

21:23 Jan 13, 2005
Spanish to English translations [PRO]
Law/Patents - Tourism & Travel
Spanish term or phrase: clientes apretados
El texto dice: XXX, otorgaba crédito a sus clientes apretados.
Celeste Orellana Issaly
Local time: 02:33
broke clients (customers), clients with financial problems, tightwad clients
Explanation:
"Apretados" tiene dos acepciones, quienes no tienen dinero por estar en aprietos, y quienes sí lo tienen y no lo quieren aflojar.

Tú decides...
Selected response from:

Henry Hinds
Local time: 23:33
Grading comment
Muchas gracias!.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +9clients with cashflow problems
Rebecca Hendry
5 +1broke clients (customers), clients with financial problems, tightwad clients
Henry Hinds


  

Answers


1 min   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +9
clients with cashflow problems


Explanation:
There are loads of other alternatives - I think this one works.

Rebecca Hendry
United Kingdom
Local time: 06:33
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 26

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  BAmary: I think that's it
1 min

agree  David Brown: what we say when we're broke
1 min

agree  Harmony
3 mins

agree  George Rabel: $$$
5 mins

agree  xxxOso: ¶:^)
7 mins

agree  Mark Solomon: short of dosh !
8 mins

agree  Sandra Cifuentes Dowling
15 mins

agree  ojinaga
25 mins

agree  Gerardo Garcia Ramis: redacción impecable
39 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
broke clients (customers), clients with financial problems, tightwad clients


Explanation:
"Apretados" tiene dos acepciones, quienes no tienen dinero por estar en aprietos, y quienes sí lo tienen y no lo quieren aflojar.

Tú decides...

Henry Hinds
Local time: 23:33
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 173
Grading comment
Muchas gracias!.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Xenia Wong
2 hrs
  -> Gracias, Xenia.
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: