Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
|Spanish to English translations [PRO]|
Bus/Financial - Transport / Transportation / Shipping
|Spanish term or phrase: Remito de Entrega|
I am translating a purchase order from Argentina from Spanish to English. It contains the following phrase:
Las Actas de Aceptación o los Remitos de Entrega, según corresponda, serán los documentos a presentar por la CONTRATISTA al organismo de XXXX designado para la administración de la Orden de Compra...
What is a "Remito de Entrega?" Is it a Certificate of Delivery or Receipt of Delivery?
Many thanks in advance!
Is what I agreed with when this question was asked before with no less than 11 answers and lots of comments.
In other words, this is already in the glossary
Selected response from:
Local time: 22:09
|4 KudoZ points were awarded for this answer |
16 mins confidence:
27 mins confidence: peer agreement (net): +2
It is a document (issued by vendor) that generally looks like an invoice, but without the prices. It is delivered along with the goods; sometimes, a signed copy of this "remito" is used to bill the client.
We already discussed this word; you may want to check the glossary below. It can be translated in different ways, but in your text it is a "delivery note".
Actas de aceptación surely refers to services performed, and remitos to delivered goods ("según corresponda", that is, as applicable)
Hope it helps, regards,
Local time: 18:09
Native speaker of: Spanish
PRO pts in category: 4
| | 28 mins confidence: peer agreement (net): +2 | |
KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
Search millions of term translations