Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
Spanish to English translations [PRO] Tech/Engineering - Transport / Transportation / Shipping / railways | | Spanish term or phrase: para que ...se pierda la comprobación | | También se montarán dos barras de comprobación de posición de los espadines. Para la colocación de estas barras se montarán en los espadines mediante tornillos unos apéndices a los cuales se unirán las barras de comprobación mediante tensores de tornillo, con esos tensores se ajustará la comprobación de los espadines para que con una abertura de 4 mm en el espadín acoplado se pierda la comprobación, condición que se verificará con galga. |
| | | so that ... the check fails | Explanation: HTH
:)
-------------------------------------------------- Note added at 5 days (2011-05-05 20:54:21 GMT) Post-grading --------------------------------------------------
gracias
:) |
| Selected response from: MPGS Local time: 07:35
| Grading comment Gracias. 2 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
Return to KudoZ list |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |