ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » Spanish to English » Transport / Transportation / Shipping

(desvío, escapes, dobles diagonales, travesías)


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
12:15 Jul 14, 2011
Spanish to English translations [Non-PRO]
Tech/Engineering - Transport / Transportation / Shipping / Department name
Spanish term or phrase: (desvío, escapes, dobles diagonales, travesías)
Hi there,

I am having some difficulty with fixed railway equipment and components.

The entire phrase "Nuestro Departamento Técnico (Departamento de Investigación y Desarrollo) nos asegura la capacidad de diseñar y producir aparatos de vía (desvío, escapes, dobles diagonales, travesías) o componentes de los mismos, tales como:corazones de acero duro al manganeso, repuestos de agujas, etc."

My questionis:

For (desvío, escapes, dobles diagonales, travesías) I have placed (switches, run-off points, crossovers, switch diamonds)

and for "acero duro al manganeso, repuestos de agujas" / "hard steel manganese crossovers or spare tongues"

is this correct? any suggestions?

Thanks in advance

Regards,
Róisín

p.d. if anyone could recommend a railway vocabulary dictionary Esp-Ing that would be great!
Roisin Gough
Local time: 07:35

Summary of reference entries provided
Ref. and dictionaries
Taña Dalglish
railway vocabpolyglot45
More references
Sergio Campo

Discussion entries: 1





  

Reference comments


21 mins
Reference: Ref. and dictionaries

Reference information:
Dear Roisin:

The ProZ rules state that only 1 term per question should be posted and with good reason, i.e. to facilitate glossary entries, so you may find that the question is removed. I suggest that you close and repost one term per question.

BTW, "desvío" is usually "by-pass"

Available on line:
Dictionary of Railway Terms in ... - Google Books
www.books.google.com › History › GeneralTitle, Dictionary of Railway Terms in Spanish-English & English-Spanish. Author, Garcia Andrés J. R. V. Edition, reprint. Publisher, BiblioBazaar, 2009 ...

Dictionary of railway terms in Spanish-English & English-Spanish ...
www.archive.org › ... › California Digital Library - Cached9 Mar 2007 – Dictionary of railway terms in Spanish-English & English-Spanish (1912). Author: Garcia, Andrés J. R. V Subject: Railroads -- Spanish ...

To purchase from Amazon
http://www.amazon.com/Dictionary-Railway-Andres-J-R-V-GARCIA...
US$25.65 (not sure if available at this time; however there are other publishers, such as Casa del Libro, etc.).

HTH!

Taña Dalglish
Jamaica
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 19
Note to reference poster
Asker: Thanks for the references!

Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr
Reference: railway vocab

Reference information:
Quite a lot of the basic railway vocabulary was put on the IATE (European Union) site some time ago. Not sure whether it is kept up to date but the basics are there

http://iate.europa.eu

polyglot45
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 36
Note to reference poster
Asker: Thanks a lot!

Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs
Reference: More references

Reference information:
I agree with Taña on posting a single term per question. Here you have some more refs.:

http://www.proz.com/kudoz/spanish_to_english/construction_ci...
http://books.google.com/books?id=W6TRwFNf71cC&printsec=front...
http://www.rgcx.com/railcar_dictionary.htm

Sergio Campo
Belgium
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 36
Note to reference poster
Asker: Gracias Sergio!

Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: