Spanish to English translations [PRO] Tech/Engineering - Transport / Transportation / Shipping | | Spanish term or phrase: tracto mulas | "Se debe asignar un lugar apartado, en lo posible en el sector donde parquen los camiones y tracto mulas para dejar bicicletas y motos"
I imagaine that "tracto mulas" could well be the separate front part of certain lorries that attaches to the part with the load. If so, I can't think what this is in UK English. Is it simply "truck" or what?
TIA for any assistance. |
|  Paul StevensKudoZ activityQuestions: 516 ( 1 open) ( 6 without valid answers) ( 9 closed without grading) Answers: 1308 United Kingdom
| Local time: 11:43
|
| | articulated lorry | Explanation: for UK and trucking rig (US) according to Oxford. Just thought I'd let you know!
-------------------------------------------------- Note added at 1 hr 44 mins (2003-09-28 11:21:45 GMT) [[utf-8]] --------------------------------------------------
I think you could say: trucks and articulated lorries
The commercial vehicles market is divided into two principal sectors. By far the most important of these, in both volume and value terms, is light commercial vehicles (LCVs) -- vehicles weighing less than 3.5 tonnes, which account for approximately 80% of total production. ***The other main sector is trucks and articulated lorries (HGVs) ***-- vehicles weighing more than 3.5 tonnes. Buses and coaches constitute the industry\'s third sector, but in fact represent less than 1% of the total commercial vehicle industry. The overall size of the market has declined steadily over the last 20 years. In the early 1980s, UK production was estimated at around 389,000 units a year; by 1996, this had fallen to 220,000. This decline has signalled a period of consolidation, with established companies such as Leyland and Ford being forced to seek foreign partners to provide backing.
http://www.robsontaylor.co.uk/common/keynote/cove9701.html
|
| Selected response from:
 Nikki Graham United Kingdom Local time: 11:43
| Grading comment Thank you, Nikki 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
|
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
50 mins confidence:   | big trucks
Explanation: Apparently it should be 'tractomulas'.
See website:
http://colhrnet.igc.org/urgentaction/0100uwaevicted.htm
"Ya desde el 22 de enero habían llegado diez tractomulas al área del bloque Samoré, transportando la maquinaria para iniciar la apertura de la carretera a través de la vereda Cedeño, hasta llegar a nuestras tierras, con lo que se ratificaba la absoluta determinación de la Occidental de iniciar la actividad petrolera, pasando por encima de hombres, mujeres, niños, ancianos, culturas, historia, con tal de extraer el petróleo que se encuentra en nuestras tierras."
"Since the January 22, 10 big trucks had arrived to the area of the Samore Block transporting machinery to start the building a road through Cedeño to arrive to our territory. In this sense the absolute resolve of the Occidental of starting oil drilling was re-stated, over the men, women, children, elders, cultures and history, only concerned with extracting oil from these lands."
The English is not too good but you get the gist.
| Marijke Singer United Kingdom Local time: 11:43 Specializes in field Native speaker of: English, Spanish PRO pts in category: 8
|
| | | Login to enter a peer comment (or grade) |
|
57 mins confidence:  peer agreement (net): +1 |
1 hr confidence:  peer agreement (net): +6 |
| |