GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
19:19 Feb 21, 2005 |
Spanish to English translations [PRO] Transport / Transportation / Shipping | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Julio Torres Mexico Local time: 21:15 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | valued |
| ||
3 | opciones |
|
Discussion entries: 4 | |
---|---|
opciones Explanation: En el diccionario Oxford, bajo aquilatar: to assay, to assess una persona de aquilatada honradez = a person of proven honesty I think in this case the second meaning applies better, could they be referring to proven investments? Maybe someone else can confirm if I'm on the right track. I'm not familiar with this expression. -------------------------------------------------- Note added at 10 mins (2005-02-21 19:29:18 GMT) -------------------------------------------------- Simon & Schuster aquilatamiento = assay, evaluation, appraisal (of character) aquilatar = to assay, appraise, calculate quality or value, calculate worth or merit of person or thing, to purify, to refine If we had more context, maybe we could be of more help. Could you give us more of what comes before? |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
valued Explanation: And you're right, it's pretty bad. -------------------------------------------------- Note added at 11 mins (2005-02-21 19:30:38 GMT) -------------------------------------------------- I think the meaning is \"they\'re not valued at all\". May be the author tried to say: \"son aquilatadas relativamente\". |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.