https://www.proz.com/kudoz/spanish-to-english/wine-oenology-viticulture/661449-botella-de-guarda.html

botella de guarda

English translation: aging bottle

08:37 Mar 12, 2004
Spanish to English translations [PRO]
Wine / Oenology / Viticulture / wine maturing process
Spanish term or phrase: botella de guarda
my sentence:
En boca es suave, redondo, casando inmejorablemente sabores y aromas con su bien ajustada tanicidad fruto de su largo reposo en botella de guarda.

What I have found on the net:
La crianza del vino en botella se realiza para los vinos de guarda o de crianza, es decir, vinos que no se embotellan para su consumo inmediato sino que, tras haber sido fermentados en barrica, sufrirán un proceso de crianza en la botella durante un tiempo tras el cual podrán ser consumidos.

This explains it, but gives no hint as to how to say it in English. My Larousse encyclopaedia of wine is strangely quiet.
MJ Barber
Spain
Local time: 13:41
English translation:aging bottle
Explanation:
Bottle-aging: Maturing a wine directly in the bottle as opposed to a tank or barrel

... when trying to guess whether an aging bottle has aged enough, the temperature has to be taken into acccount. A wine at 70 degrees may be evolving twice as fast as a wine at 58 degrees.
Selected response from:

Maria Luisa Duarte
Spain
Local time: 13:41
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4aging bottle
Maria Luisa Duarte


Discussion entries: 2





  

Answers


31 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
aging bottle


Explanation:
Bottle-aging: Maturing a wine directly in the bottle as opposed to a tank or barrel

... when trying to guess whether an aging bottle has aged enough, the temperature has to be taken into acccount. A wine at 70 degrees may be evolving twice as fast as a wine at 58 degrees.


    Reference: http://www.cs.ucsd.edu/users/wgg/Wine/serving.html
Maria Luisa Duarte
Spain
Local time: 13:41
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: