ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » Spanish to English » Zoology

Mallas de niebla

English translation: mist nets


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:Mallas de niebla
English translation:mist nets
Entered by: Carlos Vergara
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

21:21 Feb 7, 2010
Spanish to English translations [PRO]
Zoology
Spanish term or phrase: Mallas de niebla
Son utilizadas para capturar animales como aves y murciélagos
adrita
mist nets
Explanation:
Used them many times

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2010-02-07 23:05:40 GMT)
--------------------------------------------------

De nada.
Selected response from:

Carlos Vergara
Local time: 00:37
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +8mist nets
Carlos Vergara


Discussion entries: 1





  

Answers


0 min   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +8
mist nets


Explanation:
Used them many times

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2010-02-07 23:05:40 GMT)
--------------------------------------------------

De nada.

Carlos Vergara
Local time: 00:37
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 4
Notes to answerer
Asker: Gracias Carlos!!!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  MPGS: :)
1 min
  -> thanks

agree  christelle.c: http://www.nixalite.com/mistnetting.aspx
3 mins
  -> thanks

agree  margaret caulfield
3 mins
  -> thanks

agree  Lydia De Jorge
5 mins
  -> gracias

agree  psicutrinius: Cierto, Carlos. Y a Zoología va
25 mins
  -> gracias

agree  Nick Robinson: http://en.wikipedia.org/wiki/Mist_net
1 hr
  -> thank you

agree  Gilla Evans
11 hrs
  -> gracias

agree  saruro
19 hrs
  -> Gracias
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Feb 15, 2010 - Changes made by Carlos Vergara:
Edited KOG entryadrita's old entry - "Mallas de niebla" => "mist nets"
Feb 7, 2010 - Changes made by psicutrinius:
Field (specific)Engineering (general) => Zoology


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: