ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » Spanish to English » Zoology

llengüeta

English translation: known commercially/sold in Spain under the name 'llengüeta'


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:llengüeta
English translation:known commercially/sold in Spain under the name 'llengüeta'
Entered by: moken
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

12:39 Jun 28, 2011
Spanish to English translations [PRO]
Zoology / Pesca
Spanish term or phrase: llengüeta
From a document (Spain) on different types of fishing:

Tres especies de góbidos denominadas comercialmente “llengüeta” (Aphia minuta, Crystalogobius linearis, Pseudaphya ferreri).

I know that "góbidos" is "gobies", but not sure about “llengüeta”.
Any suggestions from those familiar with fishing terminology? Thanks in advance!!
Sherry Godfrey
Local time: 07:37
known/sold (commercially) in Spain under the name
Explanation:
Hi Sherry,

With fish it's very often tremendously difficult or even impossible to pinpoint a name, since even within the same country the same fish can take different names in different regions (towns even) and the same name can be given to different species of fish.

If I'm not mistaken, gobies are one of the largest fish families of all, with hundreds if not thousands of different species. Imho, it would be folly to expect all three different species commonly given one single name in a particular country or region to also take a single name in another country.

Therefore, I'd suggest a phrase such as the one above.

Good luck!

Álvaro :O) :O)

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2011-06-28 16:04:10 GMT)
--------------------------------------------------

Actually where that answer says 'folly' it should say something along the lines of 'unrealistic', 'over-optimistic' etc. ;O) ;O)
Selected response from:

moken
Local time: 06:37
Grading comment
Excellent solution Álvaro! Thank you!!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +3known/sold (commercially) in Spain under the name
moken
4 +1gobyCharles Davis
4Transparent GobyDolores Vázquez
3gobies
Chris E
Summary of reference entries provided
Cristal goby?Roy vd Heijden

  

Answers


12 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Transparent Goby


Explanation:
OK


    Reference: http://en.wikipedia.org/wiki/Transparent_Goby
Dolores Vázquez
Native speaker of: Native in GalicianGalician, Native in SpanishSpanish
Login to enter a peer comment (or grade)

16 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
gobies


Explanation:
Transparent goby, Ferrer's Goby, Crystal Goby.

Sounds like a Catalanism - I would say "gobies"

Chris E
Spain
Local time: 07:37
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
Login to enter a peer comment (or grade)

29 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
known/sold (commercially) in Spain under the name


Explanation:
Hi Sherry,

With fish it's very often tremendously difficult or even impossible to pinpoint a name, since even within the same country the same fish can take different names in different regions (towns even) and the same name can be given to different species of fish.

If I'm not mistaken, gobies are one of the largest fish families of all, with hundreds if not thousands of different species. Imho, it would be folly to expect all three different species commonly given one single name in a particular country or region to also take a single name in another country.

Therefore, I'd suggest a phrase such as the one above.

Good luck!

Álvaro :O) :O)

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2011-06-28 16:04:10 GMT)
--------------------------------------------------

Actually where that answer says 'folly' it should say something along the lines of 'unrealistic', 'over-optimistic' etc. ;O) ;O)

moken
Local time: 06:37
Native speaker of: Spanish
PRO pts in category: 12
Grading comment
Excellent solution Álvaro! Thank you!!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Lourdes Sanchez
1 hr
  -> :O)

agree  Emma Goldsmith: Good solution
1 hr
  -> :O) Thanks Emma. :O)

neutral  philgoddard: Do you mean "leave it untranslated"? If so, I agree!
8 hrs
  -> Yes, unless the species is/are specifically marketed in the target country/ies, I think that's the way to approach such cases, adding a mention of the country/region where it's/they're given that name when appropriate. :O)

agree  Muriel Vasconcellos: I agree with your explanation.
2 days11 hrs
  -> Thanks Muriel. :O)
Login to enter a peer comment (or grade)

15 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
goby


Explanation:
Sorry, but unless I've missed something there is no other common name for these fish in English, and I don't think they're found in fishmongers in Britain. Although the Catalan name "llengüeta" seems to resemble the Spanish "lenguado" they are completely different, and these are certainly not sole. The three species mentioned in the question are respectively known as the transparent goby, the crystal goby and Ferrer's goby.

There's a picture of a crystal goby here:
http://ca.wikipedia.org/wiki/Llengüeta_blanca


--------------------------------------------------
Note added at 10 hrs (2011-06-28 22:58:58 GMT)
--------------------------------------------------

Phil raises a valid point: of course I'm not suggesting you put "gobies known commercial as gobies". You will have to put "known commercially as/sold under the name "llengüeta", or else just put "three species of gobies" and omit the rest.

The name "llengüeta" is of course Catalan, and to my knowledge these fish are not sold under that name in the rest of Spain. The transparent goby (Aphia minuta) is known as "chanquete" in other parts of Spain (and "xanguet", as well as "llengüeta", in Catalonia), and as "jonquillo" in the Balearic islands.

http://es.wikipedia.org/wiki/Aphia_minuta
http://www.websters-online-dictionary.org/Spanish/jonquillo

"Así se comercializan en las costas de Andalucía con gran éxito larvas de sardina, boquerón y otros pescados como el chanquete, que en Cataluña se vende bajo el nombre de “xanguet” o “llengüeta”."
http://www.larevistaintegral.com/2475/que-pescado-consumir-y...
http://ca.wikipedia.org/wiki/Xanguet

Charles Davis
Local time: 07:37
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
Notes to answerer
Asker: Thank you Charles for the info on the names of these fish in different parts of Spain!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Chris E: Beat me to it!
4 mins
  -> Thanks, Chris!

neutral  philgoddard: "Three types of gobies known as gobies"?
9 hrs
  -> I'm not suggesting putting that, of course, but simply saying that "llengüeta" has no other translation. Either it will be left untranslated or else the whole phrase "denominadas comercialmente “llengüeta”" will be omitted; the asker will have to decide.
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


5 mins peer agreement (net): +1
Reference: Cristal goby?

Reference information:
(http://zipcodezoo.com/Animals/C/Crystallogobius_linearis/)

Roy vd Heijden
Belgium
Native speaker of: Native in DutchDutch

Peer comments on this reference comment (and responses from the reference poster)
agree  Lisa McCarthy: http://www.users.sbg.ac.at/~patzner/Gobiidae/Cry_lin.htm / But "crystal".
5 mins
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Jun 30, 2011 - Changes made by moken:
Created KOG entryKudoZ term => KOG term


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: