ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » Spanish to French » Accounting

en resguardo

French translation: sous la surveillance


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:en resguardo
French translation:sous la surveillance
Entered by: B. Bruzon
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

14:31 May 31, 2006
Spanish to French translations [PRO]
Bus/Financial - Accounting
Spanish term or phrase: en resguardo
Bonjour,

Dans l'extrait suivant, je ne vois pas comment traduire "en resguardo del distribuidor"...
Merci à l'avance pour vos idées !

"El proceso estipulado de auditorias se basa en la inspeccion fisica de vehiculos propiedad de xxx en resguardo del DISTRIBUIDOR, mediante la inspeccién fisica del numero de serie contra los listados proporcionados por xxx"
B. Bruzon
Local time: 07:38
sous la surveillance
Explanation:
=
Selected response from:

France Prévost
Local time: 07:38
Grading comment
Merci :-)
2 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4sous la surveillanceFrance Prévost
4sous la gardeGuy Fregault
3sous la protectionTPS


  

Answers


7 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
sous la protection


Explanation:
Une suggestion !

TPS
Local time: 07:38
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in SpanishSpanish
Login to enter a peer comment (or grade)

11 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
sous la garde


Explanation:
Se trata de la distincion entre posesion fisica (por el distribuidor) y propiedad juridica (de otra persona o entidad)

Guy Fregault
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in FrenchFrench
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
sous la surveillance


Explanation:
=

France Prévost
Local time: 07:38
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 2
Grading comment
Merci :-)
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: