ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » Spanish to French » Advertising / Public Relations

"Tontos del culo" / "Gillipollas"·

French translation: :"Trou du c.." / connard"


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:"Tontos del culo" / "Gillipollas"·
French translation::"Trou du c.." / connard"
Entered by: Carmen Chala
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

01:37 Jun 7, 2006
Spanish to French translations [PRO]
Art/Literary - Advertising / Public Relations / ProZ site
Spanish term or phrase: "Tontos del culo" / "Gillipollas"·
Dans les deux cas, je le traduirais par :

"Connards"

J'aimerais cependant savoir s'il y a une nuance entre les deux expressions, et quelle est la plus forte (vulgaire) des deux ...
La traduction "littérale" ne m'aide pas beaucoup...
Merci de me donner n équivalent aux deux expressions...
Thierry LOTTE
Local time: 07:41
"Trou du c.." / connard"
Explanation:
Il me paraît qu'il s'agit de "gilipollas", un con, connard.

Trou du cul: Imbécile, homme incapable (Dictionnaire de la langue verte d'Alfred DELVAU ). Plus vulgaire que "gilipollas" et très convenable pour parler d'"un tonto del culo".




Selected response from:

Carmen Chala
Mexico
Local time: 00:41
Grading comment
Merci Carmen et aux autres aussi.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1"Trou du c.." / connard"
Carmen Chala
4 +1con comme un manche à balai
Dominique Roques
4Euh...
Juan Jacob
3andouilles/bons à rienTPS


  

Answers


12 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Euh...


Explanation:
...voyons:

1.- trouduc, bête à bouffer de la b... en barre, bouché du c.., bas d'plaf.

2.- ducon, pouilleux, beauf, connard, comme tu dis.

J'arrête, j'ai besoin de leche de pantera (private joke).

Saludos.


Juan Jacob
Local time: 00:41
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in FrenchFrench
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
andouilles/bons à rien


Explanation:
Oui, il y a une différence

TPS
Local time: 07:41
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in SpanishSpanish
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
tonto el culo
con comme un manche à balai


Explanation:
tonto el culo pourrait se traduire par con comme un manche à balai ( insulte moins "grave"....que
gilipollas: connard

connard est bcp plus utilisé que con en france....

Dominique Roques
Local time: 07:41
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Gat: Effectivement, je pense aussi que "tontos del culo" est moins "grave" que "gilipollas".
4 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

23 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
"Trou du c.." / connard"


Explanation:
Il me paraît qu'il s'agit de "gilipollas", un con, connard.

Trou du cul: Imbécile, homme incapable (Dictionnaire de la langue verte d'Alfred DELVAU ). Plus vulgaire que "gilipollas" et très convenable pour parler d'"un tonto del culo".







    Reference: http://argot.abaabaa.com/dictionnaire_argot_francais.php
Carmen Chala
Mexico
Local time: 00:41
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 4
Grading comment
Merci Carmen et aux autres aussi.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Isa LT: je trouve que ta proposition reste très fidèle au... degré d'intensité des termes originaux
13 hrs
  -> Gracias Isa, saludos!

neutral  Rodrigo Castellanos: no sabía que eras capaz de decir esas cosas!!!!!
8 days
  -> ::))
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: