ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » Spanish to French » Aerospace / Aviation / Space

departamento de firmas

French translation: Département des accréditations


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:departamento de firmas
French translation:Département des accréditations
Entered by: Marie-Aude Effray
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

16:35 Sep 30, 2006
Spanish to French translations [PRO]
Aerospace / Aviation / Space
Spanish term or phrase: departamento de firmas
Trata de las funciones del coordinador de oficina (Para operativas de handling en aeropuertos).
De igual forma, y si existe **departamento de Firmas**, es responsable de recopilar toda la documentación así como los servicios solicitados por las tripulaciones.
No entiendo muy bien a qué puede corresponder este departamento de firmas...
Gracias por vuestra ayuda
Marie-Aude Effray
Spain
Local time: 07:42
Département des accréditations
Explanation:
Je ne vois rien d'autre.

--------------------------------------------------
Note added at 140 jours (2007-02-17 21:00:28 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

En octobre, j'étais trop occupé pour visiter PROZ.COM en profondeur, comme je viens de le faire, désolé. Ça reservira peut-être... à d'autres...
Selected response from:

sencillo
Local time: 01:42
Grading comment
merci quand même. Dommage que la réponse arrive si tard...
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4Département des accréditations
sencillo


Discussion entries: 1





  

Answers


140 days   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Département des accréditations


Explanation:
Je ne vois rien d'autre.

--------------------------------------------------
Note added at 140 jours (2007-02-17 21:00:28 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

En octobre, j'étais trop occupé pour visiter PROZ.COM en profondeur, comme je viens de le faire, désolé. Ça reservira peut-être... à d'autres...

sencillo
Local time: 01:42
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in ArabicArabic
PRO pts in category: 12
Grading comment
merci quand même. Dommage que la réponse arrive si tard...
Notes to answerer
Asker: Ne le prenez pas comme un reproche. C'est vraiment sans rancune...

Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: