Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
Spanish to French translations [PRO] Tech/Engineering - Aerospace / Aviation / Space | | Spanish term or phrase: está avalada por | Cabe destacar que la solución ofrecida **está avalada por** el funcionamiento de los nodos de la red XXX, nombrados anteriormente...
Gracias por su ayuda. |
|  Maria Castro ValdezKudoZ activityQuestions: 949 (none open) ( 10 without valid answers) ( 34 closed without grading) Answers: 494
| | Local time: 02:42
|
| | est garantie par | Explanation:
il s'agit ici de matériel...
Dans le cas d'une société ou personne on peut utiliser avaliser / cautionner / garantir...
|
| Selected response from: José Quinones Djibouti Local time: 08:42
| Grading comment Muchas gracias a todos, y a ti sobre todo, José. 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
13 mins confidence:  
11 mins confidence: 
34 mins confidence:  peer agreement (net): +3 est garantie par
Explanation:
il s'agit ici de matériel...
Dans le cas d'une société ou personne on peut utiliser avaliser / cautionner / garantir...
| José Quinones Djibouti Local time: 08:42 Specializes in field Native speaker of: Spanish, French PRO pts in category: 11
|
| | Grading comment | Muchas gracias a todos, y a ti sobre todo, José. |
| | KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |
| |