Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
Spanish to French translations [PRO] Tech/Engineering - Agriculture / irrigation-water | | Spanish term or phrase: Tablacho | Se trata de una compuerta que bloquea el paso de un flujo de agua de regadío u otros usos. En especial en el caso de las acequias.
La palabra que aparece en el dico larousse es "vanne", pero no estoy segura de ello. |
| Adela BaenaKudoZ activityQuestions: 82 ( 8 open) ( 3 without valid answers) ( 4 closed without grading) Answers: 30
| Local time: 07:43
|
| | Vanne-porte | Explanation: Aunque más rudimentario (una simple placa de hormigón), el tablacho también podría denominarse compuerta (vanne). Lo cierto es que el sistema de riego por canales y acequias se encuentra sobre todo en zonas como Valencia y se trata seguramente de un término bastante propio y que no tiene traducción oficial. "Vanne-porte" le quita un poco de tecnicismo a "Vanne" y creo que es una buena solución. |
| Selected response from: Claude Orquevaux Spain Local time: 07:43
| Grading comment gracias! tuve que entregarlo antes de ver tu respuesta... espero que vanne también valga. 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
8 hrs confidence:   Vanne-porte
Explanation: Aunque más rudimentario (una simple placa de hormigón), el tablacho también podría denominarse compuerta (vanne). Lo cierto es que el sistema de riego por canales y acequias se encuentra sobre todo en zonas como Valencia y se trata seguramente de un término bastante propio y que no tiene traducción oficial. "Vanne-porte" le quita un poco de tecnicismo a "Vanne" y creo que es una buena solución.
| Claude Orquevaux Spain Local time: 07:43 Native speaker of: French PRO pts in category: 4
|
| | Grading comment | gracias! tuve que entregarlo antes de ver tu respuesta... espero que vanne también valga. |
| | Login to enter a peer comment (or grade) |
Return to KudoZ list |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | | KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |