ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » Spanish to French » Agriculture

Tablacho

French translation: Vanne-porte


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:Tablacho
French translation:Vanne-porte
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

21:00 Feb 27, 2007
Spanish to French translations [PRO]
Tech/Engineering - Agriculture / irrigation-water
Spanish term or phrase: Tablacho
Se trata de una compuerta que bloquea el paso de un flujo de agua de regadío u otros usos. En especial en el caso de las acequias.

La palabra que aparece en el dico larousse es "vanne", pero no estoy segura de ello.
Adela Baena
Local time: 07:43
Vanne-porte
Explanation:
Aunque más rudimentario (una simple placa de hormigón), el tablacho también podría denominarse compuerta (vanne). Lo cierto es que el sistema de riego por canales y acequias se encuentra sobre todo en zonas como Valencia y se trata seguramente de un término bastante propio y que no tiene traducción oficial. "Vanne-porte" le quita un poco de tecnicismo a "Vanne" y creo que es una buena solución.
Selected response from:

Claude Orquevaux
Spain
Local time: 07:43
Grading comment
gracias! tuve que entregarlo antes de ver tu respuesta... espero que vanne también valga.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3Vanne-porte
Claude Orquevaux


  

Answers


8 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Vanne-porte


Explanation:
Aunque más rudimentario (una simple placa de hormigón), el tablacho también podría denominarse compuerta (vanne). Lo cierto es que el sistema de riego por canales y acequias se encuentra sobre todo en zonas como Valencia y se trata seguramente de un término bastante propio y que no tiene traducción oficial. "Vanne-porte" le quita un poco de tecnicismo a "Vanne" y creo que es una buena solución.

Claude Orquevaux
Spain
Local time: 07:43
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 4
Grading comment
gracias! tuve que entregarlo antes de ver tu respuesta... espero que vanne también valga.
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: