ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » Spanish to French » Agriculture

un peso entre 400-600 kg/vivo con un rendimiento a la canal

French translation: Un poids vif entre 400-600 kg avec un rendement à l'abattage


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:un peso entre 400-600 kg/vivo con un rendimiento a la canal
French translation:Un poids vif entre 400-600 kg avec un rendement à l'abattage
Entered by: Marion Delarue
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

15:34 Oct 15, 2008
Spanish to French translations [PRO]
Agriculture / élevage
Spanish term or phrase: un peso entre 400-600 kg/vivo con un rendimiento a la canal
La ganadería bovina española tiene rasgos principales, entre los que destacan:
[...]
Su producción cuantitativa y cualitativa, con el desarrollo de las Indicaciones Geográficas Protegidas, Denominaciones de Origen y Marcas de calidad, con animales que son sacrificados con un peso entre 400-600 kg/vivo, con rendimientos a la canal del 60-64%, asegurando una total trazabilidad de la producción, desde el nacimiento del animal hasta su llegada al consumidor.
Marion Delarue
Spain
Local time: 07:44
Un poids vif entre 400-600 kg avec un rendement à l'abattage
Explanation:
Una sugerencia.
Selected response from:

Dolores Vázquez
Grading comment
merci!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5poids sur pieds et en canalxxxMamie
4un poids vif entre 400-600 kg avec un rendement du 60/64% en deuxième balance
Jennie Knapp
3Un poids vif entre 400-600 kg avec un rendement à l'abattageDolores Vázquez


  

Answers


6 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Un poids vif entre 400-600 kg avec un rendement à l'abattage


Explanation:
Una sugerencia.


    Reference: http://iate.europa.eu/iatediff/SearchByQuery.do
Dolores Vázquez
Native speaker of: Native in GalicianGalician, Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 12
Grading comment
merci!
Login to enter a peer comment (or grade)

46 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
poids sur pieds et en canal


Explanation:
animal vivant / nettoyé et vidé (en canal).J'ai entendu mon père toute mon enfance!

xxxMamie
Spain
Local time: 06:44
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 67
Login to enter a peer comment (or grade)

29 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
un poids vif entre 400-600 kg avec un rendement du 60/64% en deuxième balance


Explanation:
a la canal es lo que en Sudamérica se llama en segunda balanza, luego de muerto, desangrado, etc, se pesa el rendimiento de la carne y se paga de esa forma, por el peso en segunda balanza.
no estoy segura si existe en Francia y si se dice deuxième balance.

--------------------------------------------------
Note added at 39 minutos (2008-10-15 16:13:59 GMT)
--------------------------------------------------

LO ENCONTRE!!
UN POIDS VIF.......AVEC UN RENDEMENT CARCASSE DU 60%

--------------------------------------------------
Note added at 46 minutos (2008-10-15 16:21:20 GMT)
--------------------------------------------------

ver: EPLEA OBERNAL-EXPLOITATION AGRICOLE, allí te explican el rendimiento a la canal, que nosotros le llamamos en segunda balanza- Espero que te sirva de ayuda :)

--------------------------------------------------
Note added at 1 hora (2008-10-15 16:47:31 GMT)
--------------------------------------------------

referencia:
(PDF) EPLEA OBERNAI COPVIAL-EDE Exploitation Agricole COSTAL-SICAPULPES
www.esploitation-obernai
suerte ahora :)

--------------------------------------------------
Note added at 1 hora (2008-10-15 16:58:07 GMT)
--------------------------------------------------

si querés ir más rápido (yo porque estaba trabajando con esa página), PONÉS EN GOOGLE, BUSCAR EN FRANCÉS "RENDEMENT D'UN ANIMAL DE 400 KG EN DEUXIÈME BALANCE" Y TE APARECE EN LA PÁGINA 2: EPLEA... Y AHÍ EXPLICAN EL RENDIMIENTO DE LA CARCASA EN 2ª BALANZA SEGÚN LA RACIÓN FORRAJERA DADA AL ANIMAL

Jennie Knapp
Uruguay
Local time: 02:44
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 12
Notes to answerer
Asker: entiendo lo que dices, pero creo que no se dice esto en Francia. Quizas tenga razón Dolores. Esperare a ver más propuestas :) Gracias

Asker: je ne trouve rien sur google avec cette référence

Asker: ok, gracias

Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: