Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
Spanish to French translations [PRO] Agriculture | | Spanish term or phrase: "mancha subterránea de humedad" | IL s'agit d'un schéma montrant une technique d'arrosage "par impulsions". On y voit l'eau sortant du système d'arrosage et infiltrant la terre et en dessous, il est écrit "mancha subterránea de humedad". Mais ce n'est pas très clair s'il cela désigne l'eau provenant de l'arrosage, ou la terre en dessous de la zone infiltrée par l'eau de l'arrosage. Je pensais qu'il s'agissait de la deuxième solution, que l'on pourrait traduire par "zone d'humidité souterraine" ou quelque chose comme ça. A moins qu'il y existe un terme plus spécifique? (est ce que ça pourrait être nappe souterraine, ou ce terme s'applique-t-il que pour de l'eau et pas de l'humidité?)
J'espère que ça n'est pas trop confus, c'est assez difficile à expliquer puisqu'il s'agit d'un schéma... |
| aurelitaKudoZ activityQuestions: 143 (none open) ( 1 without valid answers) ( 2 closed without grading) Answers: 19
| Local time: 06:46
|
| | tache d'humidité souterraine | Explanation: Je pense qu'il s'agit de l'eau de l'arrosage, autrement la nappe souterraine serait sugffisamment proche de la surface comme pour rendre inutile l'arrosage.
J'ai traduit récemment des PowerPoint d'un système d'arrosage et il y avait la photo d'une tache d'humidité. |
| Selected response from:
 Claudia Iglesias Chile Local time: 01:46
| Grading comment ok, je ne pensais pas qu'on pouvait utiliser le mot "tache" dans ce contexte là... Merci! 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
6 mins confidence:  peer agreement (net): +3 | mancha subterránea de humedad tache d'humidité souterraine
Explanation: Je pense qu'il s'agit de l'eau de l'arrosage, autrement la nappe souterraine serait sugffisamment proche de la surface comme pour rendre inutile l'arrosage.
J'ai traduit récemment des PowerPoint d'un système d'arrosage et il y avait la photo d'une tache d'humidité.
|  Claudia Iglesias Chile Local time: 01:46 Specializes in field Native speaker of: French, Spanish PRO pts in category: 8
|
| | Grading comment | ok, je ne pensais pas qu'on pouvait utiliser le mot "tache" dans ce contexte là... Merci! |
| | KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |
| |