KudoZ home » Spanish to French » Anthropology

puede que la cause sea...

French translation: la roue a peut-être été la première grande découverte tchnologique

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:puede que la cause sea... (que la rueda...)
French translation:la roue a peut-être été la première grande découverte tchnologique
Entered by: xxxMamie
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

13:08 Mar 8, 2004
Spanish to French translations [Non-PRO]
Social Sciences - Anthropology
Spanish term or phrase: puede que la cause sea...
Dans, la phrase, on ne dit pas la cause de quoi:"Puede que la causa sea el haber sido el primer gran descubrimiento tecnologico llevado a cabo por la humanidad, pero es una evidencia que, en la practica totalidad de las culturas, la rueda constituye un simbolo fundamental." Dans ce cas, comment traduire "puede que la causa sea"? Merci.
Galle
la roue a peut-être été la première grande découverte tchnologique
Explanation:
il n'en est pas moins que dans presque toutes les cultures...
Selected response from:

xxxMamie
Spain
Local time: 04:59
Grading comment
Merci.
Réponse à Claudia Iglesias: Aucune phrase ne précède celle-ci, c'est pourquoi j'ai eu des difficultés à la traduire.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +2la raison pour laquelle la roue est un symbole fondamental
Patricia Posadas
5est peut-être la cause...xxxCHENOUMI
3 +2il est possible que le mobile soit...Karina Vermeylen
4voir ci-dessous
Stephanie Bauche
4la roue a peut-être été la première grande découverte tchnologiquexxxMamie


Discussion entries: 1





  

Answers


14 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
il est possible que le mobile soit...


Explanation:
une suggestion

Karina Vermeylen
Local time: 23:59
Native speaker of: Native in FlemishFlemish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Claudia Iglesias: "le mobile" ou "la cause" de ce qui précède cette phrase, Gaëlle. Il me semble qu'il y a de gros problèmes de compréhension.
42 mins

agree  Brigitte Huot
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
voir ci-dessous


Explanation:
il n’est plus à démontrer que, dans presque toutes les cultures, la roue constitue un symbole fondamental et cela pourrait s’expliquer par le fait que ce fut la première découverte technologique majeure de l’humanité.

Stephanie Bauche
France
Local time: 05:59
Works in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
la raison pour laquelle la roue est un symbole fondamental


Explanation:
la raison pour laquelle la roue est un symbole fondamental. C'est en fin de phrase:-)

Lo entiendo así:

"Peut-être est-ce parce qu'elle a été la première grande découverte technologique aboutie par l'humanité, ... toutefois est-il que la roue constitue un symbole fondamental"



--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs 16 mins (2004-03-08 17:25:18 GMT)
--------------------------------------------------

Por si no queda claro: lo que he puesto en francés era un intento escrito a bote pronto para intentar explicar cómo entiendo la frase española. La traducción ya la hará Gaëlle:-)

Patricia Posadas
Spain
Local time: 04:59
Native speaker of: Native in SpanishSpanish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Liana Coroianu
17 mins

agree  aurelita: oui, mais "toutefois est-il" n'est pas vraiment français, si? "toujours est-il" ne serait-il pas mieux? et "menée a bout" plutôt qu'"aboutie"
1 hr
  -> % de acuerdo, mi intención era dar una explicación, c'est tout:-)
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
la roue a peut-être été la première grande découverte tchnologique


Explanation:
il n'en est pas moins que dans presque toutes les cultures...

xxxMamie
Spain
Local time: 04:59
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in SpanishSpanish
Grading comment
Merci.
Réponse à Claudia Iglesias: Aucune phrase ne précède celle-ci, c'est pourquoi j'ai eu des difficultés à la traduire.
Login to enter a peer comment (or grade)

10 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
est peut-être la cause...


Explanation:
...puede que la causa sea el haber sido el primer gran descubrimiento tecnologico llevado a cabo por la humanidad, pero es una evidencia que, en la practica totalidad de las culturas, la rueda constituye un simbolo fundamental.

>> Il se peut que la première grande découverte technologique accomplie par l'humanité (en) soit la cause, mais il est évident que la roue représente un symbole fondamental pratiquement dans toutes les cultures.

J'EQÇA. :)


    L.M.
xxxCHENOUMI
Native speaker of: Native in Haitian-CreoleHaitian-Creole, Native in FrenchFrench
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search