KudoZ home » Spanish to French » Architecture

plaza de toros

French translation: les arènes

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:plaza de toros
French translation:les arènes
Entered by: Iela
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

23:11 Mar 30, 2007
Spanish to French translations [PRO]
Architecture
Spanish term or phrase: plaza de toros
me gustaria saber si el termino plaza de toros en frances es: arènes o arène
Solete
les arènes
Explanation:
les arènes:
voir http://www.pons.de
Französisch-Deutsch:
arène: (piste) Arena
pluriel: les arènes: (lieu de corrida) Stierkampfarena...
Selected response from:

Iela
Germany
Local time: 10:10
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +8les arènes
Iela
4 +1place de taureauxMargarita M. Martínez
4arène
Claudia Iglesias


  

Answers


12 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +8
les arènes


Explanation:
les arènes:
voir http://www.pons.de
Französisch-Deutsch:
arène: (piste) Arena
pluriel: les arènes: (lieu de corrida) Stierkampfarena...

Iela
Germany
Local time: 10:10
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 4
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  marie-s
6 mins
  -> Merci!

agree  Maria Castro Valdez
31 mins
  -> Merci!

agree  Catherine Laporte
8 hrs
  -> Merci!

agree  xxxMamie
10 hrs
  -> Merci!

agree  Cosmonipolita
10 hrs
  -> Merci!

agree  José Quinones
14 hrs
  -> Merci!

agree  maria gomez
17 hrs
  -> Merci!

agree  Zuli Fernandez
1 day16 hrs
  -> Merci!
Login to enter a peer comment (or grade)

54 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
place de taureaux


Explanation:
Otra opción.

Arena en español es sólo el ruedo. (Ver el DRAE: 4. f. Ruedo de la plaza de toros.)

Arène es el conjunto en francés, le "Stade, entouré de gradins, au centre duquel se déroule différents spectacles".

:)



Margarita M. Martínez
Local time: 05:10
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Zaida Machuca Inostroza: La place de taureaux est à la fois centre d'un labyrinthe et déambulatoire par lequel le public accède aux gradins et s'approche de l'arène, espace sacré dans lequel on va célébrer la vie et la joie d'être.
2 days13 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
arène


Explanation:
D'après le grand Robert, au pluriel cela désigne seulement les anciens amphithéâtres romains.
Je pense que l'usage ne respecte pas cette définition.

-II.
- 1. (XIIIe, au sing.). Mod. Aire sablée d'un amphithéâtre, d'un cirque, lieu de combat des gladiateurs (arénaires). - Lice.

- 2. Loc. fig. Descendre dans l'arène : accepter un défi, s'engager dans un combat, une lutte. Entrer, se jeter dans l'arène. - Carrière, champ, course, lice. L'arène politique, littéraire.

- 3. (1580). Au plur. ARèNES : anciens amphithéâtres romains. Les arènes de Nîmes, d'Arles.

- 4. (1767, in D.D.L.). Cirque où se déroulent des courses de taureaux (y compris l'espace réservé aux spectateurs, le toril, etc.). Les arènes de Madrid, de Mexico. - (Au sing.). Aire sablée où se déroule la corrida. Le matador, le taureau entre dans l'arène.


Claudia Iglesias
Chile
Local time: 05:10
Works in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 12

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Cosmonipolita: Tu as raison, on dit "le taureau entre dans l'arène" mais quand on se réfère à la "Plaza de Toros" on le dit au pluriel!
7 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search