The translation workplace
Sign up
Login
ProZ.com basics
English
English
←
Chinese汉语
Deutsch
Italiano
Nederlands
español
français
magyar
polski
português(Br)
română
čeština
русский
عربي
日本語
More languages...
Users
go
Articles
go
Clients
go
Forums
go
FAQ
go
Home
Home
My ProZ.com home
Join ProZ.com
Learn more about:
ProZ.com
Terminology
Translation help network
KudoZ™
View questions
Term search
Ask question
Leaders
KudoZ glossaries
Other terminology resources
Glosspost
Dictionaries & references
Web term search
Personal glossaries
Learn more about:
Terminology at ProZ.com
Jobs & directories
Jobs
Browse jobs
Order translation
Post a job
Advanced job system
Directories
Translators
Interpreters
Companies
Blue Board
Students
Translation teams
Translator organizations
Advanced directory
Search by name
Learn more about:
Jobs & directories at ProZ.com
Member activities
Community
Forums
Certified PRO Network
Translation articles
Translation contests
Quick polls
Exchange
Videos
Calendar
Online and offline events
Training sessions
In-person conferences
Powwows
Virtual conferences
Learn more about:
Member activities
and
ProZ.com membership
Tools
ProZ.com tools
TGB (Group buy)
Invoicing
Community rates
Rate calculator
Unit converter
Translation tools
SDL TRADOS
Wordfast
Alchemy
TO3000
Whitesmoke
beetext FlowSaas
Dragon NaturallySpeaking
Learn more about:
Tools
About
Help & documentation
Support center
ProZ.com basics
FAQ
Site rules
Site status
ProZ.com
About ProZ.com
ProZ.com membership
Testimonials
Newsletter archive
Careers
Localization
Moderators
KudoZ home
»
Spanish to French
»
Architecture
adosada en fila
French translation:
maisons jumelées ou jumelles
09:14 Aug 22, 2009
Login
or
register
(free) for more options.
Spanish to French translations
[PRO]
Tech/Engineering - Architecture
Spanish term or phrase:
adosada en fila
"une vivienda unifamiliar adosada en fila"
L.H.
KudoZ activity
Questions:
14
(
5 open
)
(
1
without valid answers)
(
1
closed without grading)
Answers: 0
France
Local time:
09:48
French translation:
maisons jumelées ou jumelles
Explanation:
---
Selected response from:
LauSim
France
Local time:
09:48
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer
Summary of answers provided
4
+5
maisons jumelées ou jumelles
LauSim
4
+2
maisons mitoyennes
Irène Guinez
4
maison mitoyenne construite en rangée
Fabien Champême
Discussion entries:
0
Automatic update in 00:
Answers
12 mins confidence:
peer agreement (net): +5
maisons jumelées ou jumelles
Explanation:
---
LauSim
France
Local time:
09:48
Native speaker of:
French
PRO pts in category:
8
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree
Nicolas Herault
22 mins
-> merci :-)
agree
María Luisa Galván
:
No sé si en este caso es importante dejar bien clara la tipología de la casa, pero maison jumelée es casa pareada. Para adosada yo emplearía contigüe.
2 hrs
-> merci :-)
agree
fransua
6 hrs
-> merci :-)
agree
Sylvia Moyano Garcia
22 hrs
-> merci :-)
agree
Carlos Peña Novella
2 days3 hrs
-> gracias!
Login to enter a peer comment (or grade)
23 hrs confidence:
peer agreement (net): +2
maisons mitoyennes
Explanation:
mitoyen, mitoyenne
adjectif
(ancien français moiteen, qui est au milieu, avec l'influence de mi-)
Qui est entre deux choses, commun à l'une et à l'autre : Espace mitoyen.
Qui est contigu : La maison mitoyenne de la nôtre.
Se dit d'une clôture appartenant en copropriété aux propriétaires voisins qu'elle sépare.
Reference:
http://larousse.fr
Irène Guinez
Spain
Local time:
09:48
Native speaker of:
French,
Spanish
Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree
María Luisa Galván
:
También me parece una buena opción
1 hr
agree
Carlos Peña Novella
1 day4 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)
2 days22 hrs confidence:
maison mitoyenne construite en rangée
Explanation:
Il me semble important de préciser "construite en rangée", car sinon il manque une information importante (en fila).
L'expression "maison mitoyenne" seule correspond au concept de "casa pareada" (maison comprenant en fait deux habitations).
Les "casas adosadas" sont de longues rangées (alignements) de maisons mitoyennes toutes identiques.
maisons mitoyennes construites en rangée (maisons en rangée, accolées les unes aux autres et séparées par des murs mitoyens).
On parle aussi d'alignement de maisons mitoyennes.
Exemples:
Le village, composé de rangées de maisons mitoyennes, est au milieu d’une pinède où pousse une végétation luxuriante qui, en Sardaigne, borde souvent les plages.
http://www.marein.fr/Sardaigne/villaggio-rena-maiore-santa-t...
Fabien Champême
Spain
Local time:
09:48
Native speaker of:
French
PRO pts in category:
24
Login to enter a peer comment (or grade)
Return to KudoZ list
X
Sign in to your ProZ.com account...
Username:
Password:
Forgot your password?
Or
create a new account
X
Why did the menu change?
The updates to the menu were made to make the site easy and more intuitive for visitors. Obviously, like any change, this may take a few days to get used to.
The dropdown menus have been divided into two-dimensional panels with similar items grouped together under headings. This eliminates scrolling for those with smaller screens, and also improves readability.
More information on the changes...
Where is the "My ProZ.com" menu?
Mouseover your name at the top of the screen. Here you will find information about your account, your email settings, and more. The "My ProZ.com" menu was moved up here to simplify the main navigation, and to keep all of this type of information together.
I cannot find something
If you are having trouble finding something with the new menu, please
submit a support request
.
KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
Overview
Latest translation questions
Ask a translation question
See also:
ProZ.com term search
Search millions of term translations