ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » Spanish to French » Architecture

"obra terminada"

French translation: les appartements (d\'ores et déjà) disponibles


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:\"obra terminada\"
French translation:les appartements (d\'ores et déjà) disponibles
Entered by: VCuba
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

10:27 Mar 2, 2010
Spanish to French translations [PRO]
Tech/Engineering - Architecture
Spanish term or phrase: "obra terminada"
Buenas, yo quería saber cómo decir "Obra terminada" por oposición a "en état de futur achevement". Un edificio que ya está finalizado.

Muchas gracias y saludos
VCuba
Local time: 07:46
les appartements (d'ores et déjà) disponibles
Explanation:
Si c'est pour du Marketing, 'disponible' est plus vendeur que 'achevé'...
Selected response from:

Hugues DESESQUELLES
United Kingdom
Local time: 07:46
Grading comment
Gracias
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +2chantier terminé
Agnès Giner
3les appartements (d'ores et déjà) disponibles
Hugues DESESQUELLES
3logement neuf
leroym


Discussion entries: 3





  

Answers


14 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
chantier terminé


Explanation:
Sin mas contexto, eso es lo que yo pondría si se trata de un edificio.

Suerte!

Agnès Giner
Local time: 07:46
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Helena Moreno
55 mins
  -> Merci Hélène

agree  Giselle Unti
23 hrs
  -> Merci Giselle !
Login to enter a peer comment (or grade)

19 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
\"obra terminada\"
logement neuf


Explanation:
Depende si está especificado que es un edificio nuevo o no? sinon "logement achevé" si no se trata de un edificio nuevo (mas general)

--------------------------------------------------
Note added at 35 mins (2010-03-02 11:03:15 GMT)
--------------------------------------------------

ou logement achevé, depende si es uno nuevo o uno antiguo en reparación


    Reference: http://www.finances-conseil.fr/fr/avantages-fiscaux-lmnp.htm
leroym
Local time: 07:46
Native speaker of: Native in FrenchFrench
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
\"obra terminada\"
les appartements (d'ores et déjà) disponibles


Explanation:
Si c'est pour du Marketing, 'disponible' est plus vendeur que 'achevé'...

Hugues DESESQUELLES
United Kingdom
Local time: 07:46
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 4
Grading comment
Gracias
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: