GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
12:36 Jun 27, 2003 |
Spanish to French translations [Non-PRO] Art/Literary | ||||
---|---|---|---|---|
|
| |||
| Selected response from: limule Local time: 17:12 | |||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 | des toges |
| ||
5 | patriciens ou senateurs romains |
| ||
4 | de personnes en toge, |
| ||
4 | personnages portant la toge |
| ||
3 | avocat, avoué |
|
des toges Explanation: Je pense qu'on devrait dire plutôt "togas" dans l'original, étant donné que "togados" serait le nom qui correspond à ceux qui portent des toges. Cela s'utilise actuellement pour les magistrats. Le petit Robert et Larousse bilingue. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
de personnes en toge, Explanation: otra solución... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
patriciens ou senateurs romains Explanation: ceux qui portaient la toge. mamie |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
personnages portant la toge Explanation: "togado" signifie vêtu d'une toge (cf. DRAE), c'est donc la seule explication possible, me semble-t-il, non? |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
avocat, avoué Explanation: :)Bonne chance, Jean Goislot! -------------------------------------------------- Note added at 2003-06-29 17:49:36 (GMT) -------------------------------------------------- juriste |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.