ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » Spanish to French » Automotive / Cars & Trucks

figuras del 8

French translation: "figures en 8"


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
10:15 Sep 30, 2010
Spanish to French translations [PRO]
Tech/Engineering - Automotive / Cars & Trucks / essais automobiles
Spanish term or phrase: figuras del 8
Se trata de la prueba de fatiga a la que se somete un vehículo antes de salir al mercado. Esta prueba consiste en la acumulación de kilómetros de ensayo y la realización de maniobras llamadas "figuras de 8".
Béatrice Noriega
France
Local time: 07:48
French translation:"figures en 8"
Explanation:
Je traduirais donc ainsi.
http://www.google.fr/#hl=fr&source=hp&q="figures en 8"&rlz=1...

--------------------------------------------------
Note added at 45 mins (2010-09-30 11:00:35 GMT)
--------------------------------------------------

Effectivement, moi non plus, mais les guillemets nous indiquent à priori qu'il n'existe pas de terme spécifique approprié, et pense donc que l'on ne peut être plus clair qu'en traduisant littéralement...
Selected response from:

fransua
Local time: 07:48
Grading comment
merci.
2 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5circuit en 8EPEL
3 -1"figures en 8"
fransua


Discussion entries: 4





  

Answers


20 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): -1
"figures en 8"


Explanation:
Je traduirais donc ainsi.
http://www.google.fr/#hl=fr&source=hp&q="figures en 8"&rlz=1...

--------------------------------------------------
Note added at 45 mins (2010-09-30 11:00:35 GMT)
--------------------------------------------------

Effectivement, moi non plus, mais les guillemets nous indiquent à priori qu'il n'existe pas de terme spécifique approprié, et pense donc que l'on ne peut être plus clair qu'en traduisant littéralement...

fransua
Local time: 07:48
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 6
Grading comment
merci.
Notes to answerer
Asker: J'avais aussi pensé à cela mais n'ai pas trouvé sur Google l'expression ''figures en 8'' associée au test de fatigue automobile...


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  EPEL: "Circuit en 8" sachant qu'il s'agit d'une piste d'essais des véhicules
3 hrs
  -> Voir dicussion entry
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
circuit en 8


Explanation:
sachant qu'il s'agit de pistes d'essais de véhicule, la terminologie appropriée serait "circuit"

EPEL
Martinique
Local time: 01:48
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: