08:31 May 23, 2003 |
Spanish to French translations [PRO] Bus/Financial | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Patricia Posadas Spain Local time: 09:08 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 | partie louée |
|
partie louée Explanation: Hola: Me parece que esto de 'acciones alquiladas' es alguna mala traducción ... Podría tratarse de una traducción equiovocada del término inglés 'rented share'. Este se usa para referirse a la parte de una propiedad que se tiene en alqwuiler en comparación con otra parte que se ha adquirido ya. Este sistema de propiedad en parte comprada y en parte alquilada existe al menos en Irlanda, que yo sepa. Algunos condados ofrecen a los inquilinos de propiedades poseídas por los gobiernos locales, la posibilidad de comprar una parte (por lo general el 50% como mínimo) de dicha propiedad. Para ello ofrecen créditos, etc. Uno de estos condados es: http://www.mayococo.ie/mcc3/home/MayoCountyCouncil.asp Y para evr el tema de la financiación (en inglés...): http://www.mayococo.ie/DownloadableDocuments/Housing/housing... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.