Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. Spanish to French translations [PRO] Marketing - Business/Commerce (general) / En un comunicado de prensa (Colombia) | | Spanish term or phrase: Formar país | Hola,
Aparece en “Fue un año de colombianeidad intensa, conocimos donde nunca antes habíamos estado y seguimos formado [forma(n)do] país por todas las ciudades”, y lo dice el director de una cadena de centros comerciales francesa en Colombia.
Me parece que: "nous avons oeuvré à la cohésion du pays dans toutes les villes"
Gracias por su ayuda, parece ser una expresión colombiana. |
| xxxChristel MonKudoZ activityQuestions: 14 (none open) ( 1 closed without grading) Answers: 87 Spain
| Local time: 08:30
|
| | French translation:... et nous ne formions qu'un pays... | Explanation: Dans le sens de "les provinces/régions de Colombie ne formaient qu'un pays" peut-être, sous entendu "réunis sous la bannière commerciale de"...
Pour moi, sauf erreur, l'auteur de la phrase en espagnol utilise un style "patriotique" orienté "marketing/commercial"...
Mais, peut-être suis-je un peu cynique et orienté "business wise"... |
| Selected response from:
Thierry LOTTE Local time: 08:30
| Grading comment | 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
12 mins confidence:  peer agreement (net): +1 oeuvrer à la cohésion du pays
Explanation: Oui, votre interprétation est la bonne, effectivement c'est une expression très typée du langage andin.
-------------------------------------------------- Note added at 15 minutes (2009-01-08 22:33:21 GMT) --------------------------------------------------
L'expresion "hacer pais" est très utilisée aussi: http://www.semanaciencia.info/2008/spip.php?article7
-------------------------------------------------- Note added at 16 minutes (2009-01-08 22:34:41 GMT) --------------------------------------------------
Malheureusement Proz ne permet d'indiquer qu'une seule langue maternelle, mais je suis aussi de langue maternelle espagnole, originaire d'équateur par ma mère (français par mon père).
-------------------------------------------------- Note added at 19 minutes (2009-01-08 22:37:30 GMT) --------------------------------------------------
L'expression apparemment est aussi utilisée en Espagne:
Josu Jon Imaz: «Hay muchas formas de hacer país y esta es una de ellas»
(Diario Vasco)
http://www.diariovasco.com/20080704/mas-actualidad/economia/...
| Alain P. France Local time: 08:30 Specializes in field Native speaker of: French
|
| | Notes to answerer
|
| | Login to enter a peer comment (or grade) |
1 day19 hrs confidence:   faire partie
Explanation: En este caso, interpreto la expresión "formando país" como estar presente en todas las ciudades, faire partie du pays, appartenir au pays par la chaîne d'hypermarchés. No creo que tenga que ver con algo más profundo.
-------------------------------------------------- Note added at 1 día22 horas (2009-01-10 20:35:06 GMT) --------------------------------------------------
De nada Christel, son todas ideas para que tu elijas la que creas más conveniente, yo sólo puse mi granito de arena... Saludos para ti también!
| | | Notes to answerer
Asker: Gracias Sylvia, es posible que tengas razón. Al final puse lo de Thierry, para evitar sobreinterpretar demasiado el discurso, y aunque no sea del todo claro, lo contrabalancea el lirismo... : "et notre implantation ville après ville a formé un seul et même pays", "a fait partie d'un seul et même pays" hubiera sido quizás más conveniente... pero ya está ;)
Un saludo
|
| | Login to enter a peer comment (or grade) |
Return to KudoZ list |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |