GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
10:44 Feb 17, 2009 |
Spanish to French translations [PRO] Business/Commerce (general) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Maria Begona Local time: 14:32 | ||||||
Grading comment
|
captation = démarchage Explanation: démarchage et conseil aux clients |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
travail de capter et renseigner le client Explanation: :=) |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Prospection commercial et assistance/conseil des clients Explanation: otra opción |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Prospection et conseil commerciaux Explanation: Une bonne traduction de: "captación" (de clients) en français est "prospection" et de "asesoramiento": "conseil" Reference: http://www.conseilcommercial.com/ |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.