KudoZ home » Spanish to French » Cinema, Film, TV, Drama

estructuras de calle

French translation: mâts verticaux

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:estructuras de calle
French translation:mâts verticaux
Entered by:
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

10:16 Mar 6, 2007
Spanish to French translations [PRO]
Art/Literary - Cinema, Film, TV, Drama / teatro
Spanish term or phrase: estructuras de calle
Es parte del equipo técnico que se utiliza en teatro para la escenografía.

Local time: 12:34
mâts verticaux
Explanation:
Hola Nieves. No estoy para nada de acuerdo con mis compañeros. Las estructuras de calle o torres de calle, no tienen nada que ver con el decorado. En teatro u otro tipo de espectaculos, son estructuras de apoyo para el sonido, pero sobre todo para la luz... soportan varios proyectores adicionales. (Ver enlace 1). En Francia se utilizan sobre todo lo que se llaman las "torres telescopicas" que se traduce por "portiques", especie de puentes que mantienen los focos. Las torres de calle se asemejan mas a unas escaleras o a una parte del portico sola. Por eso te propongo "mâts verticaux", que como veras en el enlace 2, son una especie de torres para mantener los proyectores y tienen diversas formas. Suerte
Selected response from:

maria gomez
Local time: 12:34
Grading comment
Muchas gracias! Por lo menos alguien se da cuenta de que no tiene nada que ver con el decorado sino con el equipo técnico.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4mâts verticauxmaria gomez
4mobilier urbainxxxMamie
3décor de ruefranglish


  

Answers


11 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
décor de rue


Explanation:
Je ne suis pas sûre mais je pense que c'est ça. Pas mal de googles...

franglish
Switzerland
Local time: 12:34
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 3
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
mobilier urbain


Explanation:
mira el enlace podria ser luminaria de calle, farolas u otro mobiliario: bancos, buzones no pertenecientes al decorado pintado.


    Reference: http://www.teatrochapi.com/ficha/espacios.htm
xxxMamie
Spain
Local time: 11:34
Works in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 14
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day22 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
mâts verticaux


Explanation:
Hola Nieves. No estoy para nada de acuerdo con mis compañeros. Las estructuras de calle o torres de calle, no tienen nada que ver con el decorado. En teatro u otro tipo de espectaculos, son estructuras de apoyo para el sonido, pero sobre todo para la luz... soportan varios proyectores adicionales. (Ver enlace 1). En Francia se utilizan sobre todo lo que se llaman las "torres telescopicas" que se traduce por "portiques", especie de puentes que mantienen los focos. Las torres de calle se asemejan mas a unas escaleras o a una parte del portico sola. Por eso te propongo "mâts verticaux", que como veras en el enlace 2, son una especie de torres para mantener los proyectores y tienen diversas formas. Suerte


    Reference: http://www.mekitron.com/ver_producto.php?id=14&categoria=Tor...
    Reference: http://www.levenly.com/fr/a/4373/contest/em29-b3.html
maria gomez
Local time: 12:34
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 4
Grading comment
Muchas gracias! Por lo menos alguien se da cuenta de que no tiene nada que ver con el decorado sino con el equipo técnico.
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search