KudoZ home » Spanish to French » Computers: Systems, Networks

parametrizable

French translation: paramétrable

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
23:01 Sep 11, 2007
Spanish to French translations [PRO]
Tech/Engineering - Computers: Systems, Networks
Spanish term or phrase: parametrizable
Bonjour, je voudrais savoir s'il y a une manière plus élégante que de dire "paramétrisable". Merci!

"El sistema XXX presenta otras características ***parametrizables*** o configurables por el usuario. Estas características afectarán la manera como se realizan algunas de las operaciones del sistema."
Anne Patteet
Local time: 01:55
French translation:paramétrable
Explanation:
paramétrable :
http://www.proz.com/kudoz/1472876

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2007-09-12 01:32:44 GMT)
--------------------------------------------------

http://iate.europa.eu/iatediff/SearchByQuery.do

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2007-09-12 01:34:44 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.urapeda.net/lorraine/menu.html

http://cofides.org/menudyn.html

http://citeseer.ist.psu.edu/162357.html

http://www.sflp.org/eng/007/pub4/navigdyn.html

http://phpnuke.org/modules.php?name=News&file=print&sid=7496
Selected response from:

TARJOMEH GAR
Local time: 11:25
Grading comment
Merci hypnos et tout le monde!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5 +8paramétrableTARJOMEH GAR


  

Answers


2 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +8
paramétrable


Explanation:
paramétrable :
http://www.proz.com/kudoz/1472876

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2007-09-12 01:32:44 GMT)
--------------------------------------------------

http://iate.europa.eu/iatediff/SearchByQuery.do

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2007-09-12 01:34:44 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.urapeda.net/lorraine/menu.html

http://cofides.org/menudyn.html

http://citeseer.ist.psu.edu/162357.html

http://www.sflp.org/eng/007/pub4/navigdyn.html

http://phpnuke.org/modules.php?name=News&file=print&sid=7496

TARJOMEH GAR
Local time: 11:25
Specializes in field
Native speaker of: Native in Persian (Farsi)Persian (Farsi), Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 4
Grading comment
Merci hypnos et tout le monde!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Emmanuel Sanjuan: cela ne fait aucun doute
3 hrs
  -> Merci

agree  ed- Traduction
4 hrs
  -> Muchas Gracias

agree  Fabien Champême
4 hrs
  -> Muchas Gracias

agree  bcobos: aucun doute
6 hrs
  -> Merci

agree  Véronique Le Ny
6 hrs
  -> Muchas Gracias

agree  JulieM: surtout pas paramétrisable !
7 hrs
  -> Merci

agree  Maria Castro Valdez
9 hrs
  -> Muchas Gracias

agree  pandita
2 days5 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search