ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
Search the latest questions
Source language:
Target language:
Fields:

Time Language pair
Field
QuestionAskerAnswers
14:38 Feb 14 Spanish to French
Computers (genera...
usuario enjaulado utilisateur chrooté fransua 1
16:25 May 26 '11 ^ entorno Windows environnement Windows Barbara Figueroa Savidan 2
16:29 Oct 21 '10 ^ Non-PRO: Insumos Mariafi 3
12:47 Oct 13 '10 ^ en conjunto copies assemblées Béatrice Noriega 3
16:41 Jul 14 '10 ^ impresora de datos proceso imprimantes de données de traitement Elise Tiberghien 1
09:50 Feb 25 '10 ^ Articulos destacados articles en vedette/ articles distingués/articles proposés Barbara Figueroa Savidan 3
11:28 Oct 28 '09 ^ establecido dans les services qui en sont équipés VeronicaOviedo 2
20:17 Oct 21 '09 ^ integraciones organizadas intègre des composantes organisées Elise Tiberghien 2
15:35 Jul 21 '09 ^ aplicación de ocio logiciel de loisir luisa pena montero 1
22:37 Jul 13 '09 ^ acoplamiento Elise Tiberghien 2
10:05 Jul 10 '09 ^ icono Irène Guinez 2
23:33 Jul 8 '09 ^ Diseñado y desarrollado por Design et développement : lorenapmartinez 2
18:55 Jul 8 '09 ^ correo electrónico viral (viralmail) Maria Castro Valdez 4
15:04 Jul 7 '09 ^ botonera menu lorenapmartinez 3
22:42 Mar 9 '09 ^ cargando... Chargement en cours... Barbara Figueroa Savidan 1
22:40 Mar 9 '09 ^ Grabar Reposición enregistrer le renvoi Barbara Figueroa Savidan 3
22:26 Mar 9 '09 ^ Cinta de opciones Ruban d'options Barbara Figueroa Savidan 1
22:24 Mar 9 '09 ^ Hacer y deshacer Répéter et annuler Barbara Figueroa Savidan 3
01:27 Oct 27 '08 ^ Seteo lorenapmartinez 1
12:19 Aug 22 '08 ^ remotamente. à distance Nazareth 1
21:29 May 28 '08 ^ Non-PRO: Se está generando el documento PDF Marie-Aude Effray 2
17:22 May 25 '08 ^ código fuente code source Marie de France 1
20:08 May 18 '08 ^ cola de listados \"liste des commandes en attente\" Nazareth 2
19:30 May 18 '08 ^ información relacionada informations connexes Nazareth 3
12:27 May 13 '08 ^ organismos y marcos regulatorios organismes et cadres réglementaires Marie de France 2
15:17 May 7 '08 ^ ESTADOS ADHERIDOS membres Marie de France 1
15:11 May 7 '08 ^ ENTRAMADO EMPRESARIAL TISSU ENTREPRENEURIAL Marie de France 3
16:11 May 6 '08 ^ celda y bandeja cellule et emplacement/baie Dominique Roques 3
11:17 May 6 '08 ^ dependencia y concurrencia Dominique Roques 1
08:22 May 6 '08 ^ EVENTOS DE CIRCULACION événements de circulation Dominique Roques 2
07:59 May 6 '08 ^ arquitectura de despliegue architecture de déploiement Dominique Roques 1
18:49 May 5 '08 ^ Combo y bandeja Double port et emplacement Dominique Roques 2
16:43 May 5 '08 ^ Partición física Dominique Roques 1
00:40 May 5 '08 ^ logros curriculares se reflète aussi bien dans notre formation que dans nos réussites professionnelles Marie de France 4
07:28 Apr 26 '08 ^ subir/subida de un archivo Caroline GALLAY 2
09:41 Mar 9 '08 ^ rediseño refonte, relookage xxxmadli 6
09:09 Oct 7 '07 ^ haz click y arrastra cliquez et déplacez Véronique Le Ny 3
20:01 Oct 3 '07 ^ previsualización aperçu Véronique Le Ny 4
19:28 Oct 3 '07 ^ alias Pseudonyme Véronique Le Ny 3
21:10 Oct 2 '07 ^ mi PC Véronique Le Ny 5
20:35 Sep 22 '07 ^ Portapapeles Nazareth 1
20:31 Sep 22 '07 ^ recuento décompte Nazareth 2
20:20 Sep 22 '07 ^ mandante mandant Nazareth 1


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: