maestreado

French translation: enduit

10:36 Feb 18, 2008
Spanish to French translations [PRO]
Tech/Engineering - Construction / Civil Engineering
Spanish term or phrase: maestreado
Las fachadas del edificio se revestirán con un enfoscado maestreado de mortero de cemento hidrófugo M-10. Dicho enfoscado maestreado, de mortero de cemento hidrófugo tendrá un espesor no inferior a 15 mm con una dosificación 1:3. Se dispondrán maestras verticales formadas por bandas de mortero, con separación no superior a 50 cm en cada paño.
Paloma Vilar
Local time: 03:48
French translation:enduit
Explanation:

Maestra: franja de yeso de unos 4 cm de ancho y espesor igual al del guarnecido, cuya cara exterior define la superficie externa del guarnecido.

L’appellation crépi est encore souvent employée pour désigner l’enduit de parement.
Selected response from:

José Quinones
Djibouti
Local time: 04:48
Grading comment
Gracias
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1enduit
José Quinones
3lissé
Albert Golub


  

Answers


7 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
lissé


Explanation:
bonne chance

Albert Golub
Local time: 03:48
Native speaker of: French
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
enduit


Explanation:

Maestra: franja de yeso de unos 4 cm de ancho y espesor igual al del guarnecido, cuya cara exterior define la superficie externa del guarnecido.

L’appellation crépi est encore souvent employée pour désigner l’enduit de parement.



    Reference: http://www.atedy.es/Publicaciones/Revestimientos.pdf
    Reference: http://www.archi.fr/URCAUE-IDF/abcdaire/imprimer.php?fiche=3...
José Quinones
Djibouti
Local time: 04:48
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 122
Grading comment
Gracias

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Verónica Vivas
5 hrs
  -> gracias Verónica
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search